Preview

Вопросы литературы

Расширенный поиск

Поиск


Сортировать по:     
 
Выпуск Название
 
№ 4 (2020) Два Лесных царя? Литературные источники перевода В. Жуковского баллады «Erlkönig» Аннотация  похожие документы
И. Н. Лагутина
"... culture. Zhukovsky’s idea of the Forest King is shaped by his contemporary culture; he integrates ..."
 
№ 4 (2022) Четыре баллады Франсуа Вийона Аннотация  похожие документы
М. В. Ломовская
"... The fact that the existing Russian translations of the four famous ballads by the French 15th-c ..."
 
№ 6 (2022) Вера Мильчина. Как кошка смотрела на королей и другие мемуаразмы Аннотация  похожие документы
Е. М. Луценко
"... the author’s professional interests and specifc translation projects. Each of the reminiscences bears ..."
 
№ 3 (2021) «Кого не покидает гений…» Гете в переводах русских поэтов XIX века / Сост. Н. И. Лопатина, отв. ред. Ю. Г. Фридштейн. М.: Инфинитив: Лингвистика, 2019. 432 с. Аннотация  похожие документы
Г. В. Якушева
"... . The collection includes 187 translations of Goethe’s 78 poems, which are quoted in the original language ..."
 
№ 3 (2020) Михаил Яснов. Детская комната французской поэзии. Переводы. Портреты. Встречи. М.: Центр книги Рудомино, 2019. Аннотация  похожие документы
В. П. Чепига
"... and anthologies, the book continues the cycle of his works dedicated to French poetry and its Russian translations ..."
 
№ 5 (2020) Дж. М. Кутзее. Толстой, Беккет, Флобер и другие. 23 очерка о мировой литературе / Перевод с англ. Ш. Мартыновой. М.: Эксмо, 2019. 352 с. Аннотация  похожие документы
О. Ю. Анцыферова
"... The review examines the Russian translation of the third collection of critical essays ..."
 
№ 3 (2022) Три Вертера над обрывом. Гетевские аллюзии в романе Гончарова Аннотация  похожие документы
С. К. Казакова
"... The article discovers an allusion to Goethe’s Werther in Goncharov’s The Precipice [Obryv ..."
 
№ 1 (2021) «Неимоверимая ералаш» Об издании переписки В. А. Жуковского с А. И. Тургеневым Аннотация  похожие документы
К. М. Азадовский, Е. О. Ларионова
"... The article examines the two-volume edition of correspondence between Vasily Zhukovsky ..."
 
№ 4 (2022) Понимание и перевод лейтмотивов в романе Томаса Манна «Королевское высочество» Аннотация  похожие документы
Е. М. Беркович
"... are a king; live alone.’ The article considers the evolution of the book’s plot in accordance with changes ..."
 
№ 3 (2025) Загадочный «Фортинбрас» Варлама Шаламова Аннотация  похожие документы
Л. В. Егорова
"... ’s translation of Hamlet, the article therefore relates Olga Freidenberg’s perception of the tragedy ..."
 
№ 2 (2019) О переводах и переводчиках. Серия «Мастера художественного перевода» Аннотация  похожие документы
Л. В. Егорова
"... A review of the 12 books published in the Masters of Artistic Translation series [Mastera ..."
 
№ 1 (2022) Незавершенное. Феномен творческой практики / Под общей ред. Т. А. Снигиревой и А. В. Подчиненова. СПб.: Алетейя; Екатеринбург: Уральский ун-т, 2021. 671 с. Аннотация  похожие документы
И. О. Шайтанов
 
№ 2 (2019) Трумен Капоте в русских переводах Аннотация  похожие документы
Д. В. Захаров
"... , and their opinions about his stylistics. The article examines the quality of the Russian translations, dwelling ..."
 
№ 2 (2020) Мировая литература как герменевтическая утопия и научная реальность Аннотация  похожие документы
А. И. Жеребин
"... by Goethe in 1827 the article relies on the dialectic of the hermeneutic circle, related to Goethe’s idea ..."
 
№ 4 (2024) «Год шестнадцати комедий» Карло Гольдони. Принципы издания Аннотация  похожие документы
М. Л. Андреев
"... ’s final instructions. Concluding the article is a characteristic of existing translations and arguments ..."
 
№ 3 (2022) Русский модернизм в переводческих катакомбах и петербургско-ленинградская школа стихотворного перевода Аннотация  похожие документы
В. Е. Багно
"... The superstars of the golden age of the 20th-c. Russian artistic translation also happened ..."
 
№ 2 (2020) Переводы и исследования Довлатова в Китае Аннотация  похожие документы
Дяньмэй Чэн
"... The article provides an overview of all Chinese translations of Sergey Dovlatov’s works ..."
 
№ 4 (2020) Чжу Шэнхао – переводчик Шекспира Аннотация  похожие документы
Чжу Сяолинь
"... translation of the complete works of Shakespeare, the first and one of the most influential Shakespeare ..."
 
№ 4 (2020) Л. Е. Пинский. Почему Бог спит Аннотация  похожие документы
И. О. Шайтанов
"... Elements of Drama [Shekspir. Osnovnye nachala dramaturgii]. Kozintsev in his turn was filming King Lear ..."
 
№ 5 (2020) Alessandro Niero. Tradurre poesia russa. Analisi e autoanalisi. Macerata: Quodlibet, 2019. 378 p. Аннотация  похожие документы
А. В. Ямпольская
"... , and the combination of theory and detailed examples from translation practice. In his attempt to create a history ..."
 
№ 3 (2018) СТРАСТИ ПО КАНОНУ: ДВАДЦАТЬ ЛЕТ ВПЕРЕД Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. Д. Венедиктова
"... The Russian translation of the seminal and highly controversial book (at the time of its ..."
 
№ 2 (2022) История возникновения понятия «жива я жизнь» в русской литературе Аннотация  похожие документы
А. Е. Кунильский
"... its origins as a literal translation of the German expression lebendiges Leben. Scholarly sources ..."
 
№ 1 (2019) Konstantin Batyushkov; presented and translated by Peter France. Writings from the Golden Age of Russian poetry Аннотация  похожие документы
Л. В. Егорова
"... , his skillful translations of Batyushkov’s poems, letters, and prose, expertly woven into the story ..."
 
№ 2 (2023) Декаданс или упадок? О переводе одного французского слова Аннотация  похожие документы
В. А. Мильчина
"... The article is concerned with variants of the Russian translation of the French term ‘décadence ..."
 
№ 1 (2020) Перевод, исследование и рецепция Солженицына в Китае Аннотация  похожие документы
Л. Синьмэй
"... In the centre of this research is the problem of translation, study and reception of Solzhenitsyn ..."
 
№ 2 (2020) Марсель Пруст в кадре. Фильм как роман. Роман как перевод Аннотация  похожие документы
С. Л. Фокин
 
№ 1 (2023) Художественно-филологический перевод 1920–1930-х Аннотация  похожие документы
Е. М. Луценко
"... The review is devoted to a new monograph about the problems of the Russian translation method ..."
 
№ 4 (2021) «Дикая охота» в повести В. Короткевича. Новая интерпретация средневековой легенды Аннотация  похожие документы
А. В. Хохлова
"... . Korotkevich’s story King Stakh’s Wild Hunt. The author gives an overview of folklore motifs typical ..."
 
№ 6 (2022) Джон Донн. Растущая любовь: сто двадцать лучших стихотворений и поэм в переводах и переложениях Юрия Ключникова Аннотация  похожие документы
Л. В. Егорова
"... Yury Klyuchnikov is a prolifc author who has published a series of translations of French, Suf ..."
 
№ 4 (2019) «Арден из Фавершема». Блокнот переводчика Аннотация  похожие документы
A. А. Корчевский
"... The author explores different aspects of his work on the Russian translation of Arden of Faversham ..."
 
№ 6 (2020) «Мастер и Маргарита» по-персидки. Трудности в передаче реалий бытового языка Аннотация  похожие документы
Н. Акбарзадех
"... The article takes a look at the issues arising during translation of M. Bulgakov’s The Master ..."
 
№ 5 (2018) М. Л. Гаспаров. О нем. Для него / Сост. М. Тарлинской, под ред. М. Тарлинской и М. Акимовой. М.: НЛО, 2017. 720 с.: ил. Аннотация  похожие документы
С. И. Кормилов
"... , as well as his hitherto unpublished translations of Chinese poetry and reminiscences about his youth ..."
 
№ 1 (2024) Неизвестный Вольтер и другие французские переводы Майи Квятковской Аннотация  похожие документы
Е. М. Белавина
"... Kvyatkovskaya has published an anthology of her poetic translations from French: her book covers ..."
 
№ 1 (2022) Ad virum illustrem. К 70-летию Михаила Леонидовича Андреева: Коллективная монография / Ред.-сост. А. В. Голубков, И. В. Ершова, К. А. Чекалов. М.: Дело, 2021. 824 с. Аннотация  похожие документы
М. В. Маркова
"... into sections entitled ‘The Theatre and the Theatrical,’ ‘Italy and Italian Studies,’ ‘Translation ..."
 
№ 2 (2024) Торквато Тассо. Освобожденный Иерусалим / Перевод с итал., предисл. и прим. Романа Дубровкина. М.: Водолей, 2022. 588 с. Аннотация  похожие документы
А. В. Ямпольская
"... The review deals with R. Dubrovkin’s Russian translation of Torquato Tasso’s chivalric epic ..."
 
№ 6 (2024) Дерево песен. Испанская песенная поэзия Аннотация  похожие документы
Б. В. Ковалев
"... examines the strategies used by Geleskul for translation of cante jondo and Extremaduran songs ..."
 
№ 4 (2022) Трактир, кабак, таверна. Три русских перевода «In taberna quando sumus...» Аннотация  похожие документы
Н. М. Долгорукова, К. В. Бабенко
"... The article analyses two classical translations of the Medieval Latin song ‘In taberna quando ..."
 
№ 4 (2020) Проза для пытливых умов. О сэре Томасе Брауне из Нориджа, его творчестве и переводе Аннотация  похожие документы
О. Г. Сидорова
"... . As a separate topic, the article considers problems of translating his prose into other languages. Translations ..."
 
№ 4 (2020) В. И. Нарбут. Собрание сочинений: Стихи. Переводы. Проза Аннотация  похожие документы
С. Р. Федякин
"... Kozhukharov, R., ed. (2018). The collected works of V. Narbut: Poems. Translations. Prose. Moscow ..."
 
№ 3 (2018) ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА. ОДНО СТИХОТВОРЕНИЕ Р. ТАГОРА И ДВЕ ЕГО РУССКИЕ «АВАТАРЫ» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. Д. Серебряный
"... The article examines and compares two translations of the same poem by the Indian poet ..."
 
№ 2 (2025) Как я начинал работу с бурят-монгольской рифмой. Опыт перевода Аннотация  похожие документы
А. Д. Улзытуев
"... ‘end-of-line’ rhyme, the use of tolgoy kholbokh makes it possible to produce authentic translations ..."
 
№ 4 (2019) Лорд Байрон. Лирика в переводах Георгия Шенгели Аннотация  похожие документы
Л.  В.  Егорова
 
№ 5 (2020) «...То, что создается на века, — не удается без черновика». Стол Бориса Заходера Аннотация  похожие документы
Е. И. Константинова
 
№ 6 (2020) Элизабет Штагель. Житие сестер обители Тёсс / Издание подготовил М. Реутин. М.: Ладомир, Наука, 2019. 600 с. Аннотация  похожие документы
О. В. Попова
 
№ 1 (2021) Kulturtransfer und Verlagsbeit. «Suhrkamp» und Osteuropa / Hrsg. von Dirk Kemper, Pawel Zajas, Natalia Bakshi. Padeborn: Fink Wilchelm Verlag, 2019. 248 S. Аннотация  похожие документы
В. В. Клееберг
 
№ 2 (2021) Творчество Паоло Коньетти, или Похвала дикарю Аннотация  похожие документы
А. В. Ямпольская
 
№ 3 (2021) Сюжет о «Ромео и Джульетте» в письмах А. Смирнова Т. Щепкиной-Куперник Аннотация  похожие документы
Е. М. Луценко
"... publication of Shchepkina-Kupernik’s translation of Romeo and Juliet, produced on Smirnov’s request ..."
 
№ 2 (2023) Гийом Аполлинер. Зона. В русских переводах и «русском зеркале» / Сост. Ю. Фридштейн, О. Царейкина; предисл. Н. Зубкова. М.: Центр книги Рудомино, 2022. 96 с. Аннотация  похожие документы
Е. М. Белавина
"... by the innovative French poet Guillaume Apollinaire, in the original language and seven Russian translations, two ..."
 
№ 3 (2024) Гийом Аполлинер. Зона. В русских переводах и «русском зеркале» / Сост. Ю. Фридштейн, О. Царейкина; предисл. Н. Зубкова. М.: Центр книги Рудомино, 2022. 96 с. Аннотация  похожие документы
Е. М. Белавина
"... by the innovative French poet Guillaume Apollinaire, in the original language and seven Russian translations, two ..."
 
№ 5 (2022) Вдохновение точного расчета Аннотация  похожие документы
О. А. Коробкова
"... Translation Club, illustrated with short interviews of the translators E. Matveev, P. Efimova, V. El ..."
 
1 - 50 из 116 результатов 1 2 3 > >> 

Советы по поиску:

  • Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
  • Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
  • По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
  • Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
  • Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
  • Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)