ИСТОРИЯ ИДЕЙ
Современный подход к национальной картине мира, помимо проекции этнокультурной аксиоматики, позиционирует себя как непротиворечивое сопряжение «самости» и «всеобщности». Статья ориентирована на контаминацию унаследованной традиции как экзистенциально значимого фактора и реинтерпретации культурной универсалии, продуцирующей полноту миропонимания и высвобождение новых эстетических возможностей.
ИСТОРИЯ ИДЕЙ. У истоков славянофильства
В статье анализируются письма П. Киреевского 1829–1830 годов из Германии в контексте европейских травелогов и писем эпохи, а также в контексте семейной переписки Киреевских-Елагиных. Его корреспонденции, слишком обстоятельные и «правильные» (соотносимые с «Письмами русского путешественника» Н. Карамзина), не удовлетворяли его близких.
В статье анализируется «славянский вопрос» в публицистике Н. Гоголя и русских славянофилов с точки зрения читателя из Сербии. В основу исследования положена обнаруженная автором работы статья сербского журнала «Летопись» (1860), в которой Гоголь был назван славянофилом; несколько тенденциозное объединение Гоголя с кругом Хомякова и Аксаковых объяснялось тем, что позиции писателя и публицистов «Русской беседы» по вопросам славянства были сходны. Тем не менее это свидетельствовало не о зависимости Гоголя от идей этой группы, но об общих источниках взглядов Гоголя и славянофилов на историю славян.
ЛИТЕРАТУРНОЕ СЕГОДНЯ. Лица современной литературы
В статье анализируется мотивная и образная структура трех поэтических сборников Татьяны Репиной. Выявляется концепт границы как один из наиболее важных для понимания поэтики Репиной. Он раскрывается через проблему территориальной идентичности, гендерной раздвоенности лирической героини, дихотомию «детское — взрослое», мотив кукольности и театральности. В итоге на материале творчества Репиной автор статьи обращается к вопросу о границах современной поэзии.
В статье прослеживается эволюция поэтики П. Барсковой от ее первых текстов на рубеже 1990–2000-х до сегодняшних дней, когда Барскова работает уже в пространстве не только поэзии, но и исторической эссеистики. По мнению критика А. Нуждиной, и стихи, и исторические исследования Барсковой относятся к жанру своеобразного поэтического архива и объединены сходными чертами: разнообразием «масок» и голосов, установкой на документальность и чередованием сюжетных и лирических сцен.
ЛИТЕРАТУРНОЕ СЕГОДНЯ. Язык современной поэзии
В статье приводится сопоставительный анализ «молитвенной лирики» К. Кравцова и С. Круглова: каждый из них, будучи не только поэтом, но и православным священником, по-своему работает с каноном молитвы, превращая его в своеобразный поэтический жанр. По Разумову, Круглов скорее расширяет, а Кравцов — размывает рамки традиционного жанра, однако и тот и другой, работая на стыке литературной и литургической традиций, неизбежно обогащают строй и интонацию современной поэзии.
СРАВНИТЕЛЬНАЯ ПОЭТИКА. А. С. Пушкин
В статье сопоставляются «Капитанская дочка» Пушкина и романы Вальтер Скотта на уровне жанрового слова. В итоге делается вывод о речевой (жанровой) противоположности двух романов, об их различной «гравитации». Термин гравитация введен по аналогии с пониманием этой категории в физике.
Статья посвящена интерпретации эпизода повести «Железная воля» Н. Лескова, схожего с анекдотом из «Historiettes» Ж. Таллемана де Рео. Анализируется возможность заимствования эпизода (тексты Таллемана де Рео были известны в том числе А. Пушкину), а также логика представления немецкого и русского национального характера.
БЫТОВАЯ ИСТОРИЯ
Статья посвящена роману в стихах А. Пушкина «Евгений Онегин». Автор предпринимает попытку восстановить биографии главного героя и его родственников на основании подробного исторического анализа текста в соотнесении с историко-культурными реалиями пушкинской эпохи, что позволяет расширить представление о первоначальном замысле поэта.
КНИЖНЫЙ РАЗВОРОТ
Новая коллективная монография (четвертая по счету), изданная Уральским университетом и петербургским издательством «Алетейя», вновь посвящена одной из маргинальных проблем. В этот раз затексту, которому дается очень широкое толкование как любого текста, создаваемого вслед тексту и на него откликающегося.
Критическая рецензия на жизнеописание Зинаиды Гиппиус, составленное Марком Уральским. Автор использует обширный документальный материал для разговора о психофизических сторонах ее личности, показа ее важной роли в становлении символизма, формировании так называемого «нового религиозного сознания».
В книге переводов французской поэзии М. Квятковской представлено 23 автора с XVI по XX век. Произведения объединены по жанровым особенностям в три раздела: «Стихотворения», «Басни» и изданная впервые на русском языке трагедия Вольтера «Гебры, или Терпимость» с сопроводительными текстами, отражающими историю публикации и полемику вокруг пьесы. В работе Квятковской, участницы «старшего» семинара Э. Линецкой, видны мастерство и стратегия ленинградской школы перевода.
В рецензии рассматривается сборник научных статей, в котором всесторонне изучается творчество Джорджетт Хейер — создательницы любовного романа, действие которого разворачивается в эпоху Регентства. Анализ романов Хейер с точки зрения времени их написания и игры с литературной традицией представляется важной вехой в исследовании английской жанровой литературы.