| Выпуск | Название | |
| № 1 (2023) | Художественно-филологический перевод 1920–1930-х | Аннотация похожие документы |
| Е. М. Луценко | ||
| "... перевода к переводу, рассчитанному на массового читателя. Определяется место книги в ряду исследований ..." | ||
| № 3 (2021) | Сюжет о «Ромео и Джульетте» в письмах А. Смирнова Т. Щепкиной-Куперник | Аннотация похожие документы |
| Е. М. Луценко | ||
| "... 1930-х годов. ..." | ||
| № 3 (2026) | Мультилингвизм и обратный перевод / Отв. ред. Е. Е. Дмитриева, М. В. Черкашина. М.: ИМЛИ РАН, 2025. 920 с. | Аннотация похожие документы |
| Л. В. Егорова | ||
| "... , обратного перевода, инверсиям смысла. Чтение книги убеждает в необходимости сочетания историко-литературного ..." | ||
| № 2 (2020) | Марсель Пруст в кадре. Фильм как роман. Роман как перевод | Аннотация похожие документы |
| С. Л. Фокин | ||
| "... to solve in this article. Here, he focuses less on the principles of a strictly philological analysis ..." | ||
| № 2 (2024) | Торквато Тассо. Освобожденный Иерусалим / Перевод с итал., предисл. и прим. Романа Дубровкина. М.: Водолей, 2022. 588 с. | Аннотация похожие документы |
| А. В. Ямпольская | ||
| "... В рецензии речь идет о переводе поэмы Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим», который был ..." | ||
| № 4 (2022) | Трактир, кабак, таверна. Три русских перевода «In taberna quando sumus...» | Аннотация похожие документы |
| Н. М. Долгорукова, К. В. Бабенко | ||
| "... В статье переводы песни «In taberna quando sumus...», выполненные Л. Гинзбургом и М. Гаспаровым ..." | ||
| № 3 (2026) | Гуманист в изгнании. Лингвистический эксперимент Виктора Клемперера | Аннотация похожие документы |
| Е. М. Луценко | ||
| "... ’s use of intralingual translation to describe a model of linguistic dominance and expansion within ..." | ||
| № 6 (2018) | В. К. Зубарева. «Слово о полку Игореве»: Новый перевод с комментарием. М.: Языки славянской культуры, 2018. 100 c., ил. (Studia philologiсa. Series minor). | Аннотация похожие документы |
| А. В. Марков | ||
| "... нового перевода. ..." | ||
| № 1 (2022) | «Колымские рассказы» В. Шаламова в переводах Дж. Глэда и Д. Рейфилда | Аннотация похожие документы |
| Л. В. Егорова | ||
| "... В статье рассмотрена краткая история переводов «Колымских рассказов» Варлама Шаламова ..." | ||
| № 4 (2022) | Четыре баллады Франсуа Вийона | Аннотация похожие документы |
| М. В. Ломовская | ||
| "... Статья содержит новый комментированный филологический перевод четырех баллад Ф. Вийона на русский ..." | ||
| № 4 (2018) | О ПЕРЕВОДЕ РОМАНА-ЭПОПЕИ «ПУТЬ АБАЯ» НА РУССКИЙ ЯЗЫК. ИЗ ПЕРЕПИСКИ М. АУЭЗОВА С Л. СОБОЛЕВЫМ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Д. А. Кунаев | ||
| "... переводом на русский язык романа-эпопеи «Путь Абая» – главного произведения классика казахской литературы ..." | ||
| № 3 (2022) | Что не так с Фомушкой-трубочистом. О причинах неуспеха первого перевода повести Ч. Кингсли «The Water Babies» на русский язык | Аннотация похожие документы |
| Г. А. Велигорский | ||
| "... В статье рассматривается первый, анонимный, перевод повести Ч. Кингсли «Дети воды» на русский язык ..." | ||
| № 3 (2018) | ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА. ОДНО СТИХОТВОРЕНИЕ Р. ТАГОРА И ДВЕ ЕГО РУССКИЕ «АВАТАРЫ» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| С. Д. Серебряный | ||
| "... В статье анализируются и сравниваются два перевода одного стихотворения индийского (бенгальского ..." | ||
| № 2 (2022) | Материалы американских писателей ХХ века в московских архивах 1917–1941 | Аннотация похожие документы |
| С. И. Панов, О. Ю. Панова | ||
| "... adaptations. Readers’ letters from the 1930s demonstrate the mass audience’s enthusiasm for American ..." | ||
| № 6 (2019) | А. Рудалев. 4 выстрела (А. Жучкова) | Аннотация похожие документы |
| А. В. Жучкова | ||
| "... on the subject. Therefore, the reviewer finds the book lacking in any historical-literary and philological value. ..." | ||
| № 1 (2023) | Педро Кальдерон де ла Барка. Жизнь есть сон. Молчание — золото | Аннотация похожие документы |
| А. Б. Арефьева | ||
| "... Рецензия посвящена стилистическому анализу нового перевода главной пьесы испанского барокко «Жизнь ..." | ||
| № 1 (2022) | У. Х. Оден. Рука красильщика / Перевод с англ. М. Дадяна, Г. Шульпякова, А. Курт, Ф. Васильева, Н. Усовой, Т. Стамовой, Е. Захаровой, А. Резниковой. М.: Издательство Ольги Морозовой, 2021. 664 с. | Аннотация похожие документы |
| А. А. Шаповалова | ||
| "... The Russian translation of W. H. Auden’s The Dyer’s Hand [Ruka krasilshchika] is the first ..." | ||
| № 6 (2020) | Как мы пишем. Писатели о литературе, времени и о себе / Сост. Александр Етоев, Павел Крусанов. М.: Азбука-Аттикус, 2018. 636 с. | Аннотация похожие документы |
| А. Н. Тимофеев | ||
| "... . Pisateli o literature, vremeni i o sebe] published by Azbuka-Attikus in 2018. The reviewer analyzes ..." | ||
| № 3 (2021) | Ю. В. Стулов. 100 писателей США. Минск: Вышэйшая школа, 2019. 383 с. | Аннотация похожие документы |
| О. Е. Осовский, В. П. Киржаева | ||
| "... and their translations into Russian and Belorussian, as well as the most significant research on the writer’s works ..." | ||
| № 2 (2018) | ЛИЧНОСТЬ И КУЛЬТУРА. БЕСЕДА ЭМИЛА ДИМИТРОВА С ВЯЧЕСЛАВОМ ВС. ИВАНОВЫМ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Э. Димитров | ||
| "... языка, художественный перевод и т. д. Беседа представляет собой живой и увлекательный комментарий ..." | ||
| № 5 (2019) | Б. Каганович. Александр Александрович Смирнов. 1883–1962 | Аннотация похожие документы |
| Л. В. Егорова | ||
| "... all translations of the Bard’s works appearing in the 1930s–1950s. The biography paints a clear ..." | ||
| № 6 (2024) | «Бахтинский триптих» Натальи Бонецкой | Аннотация похожие документы |
| О. Е. Осовский | ||
| "... s and 1930s, and resurfaces in the 1960s and early 1970s. The reviewers find that Bonetskaya’s books ..." | ||
| № 1 (2018) | SUMMARY | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Редакционная статья | ||
| № 2 (2018) | SUMMARY | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Редакционная статья | ||
| 1 - 24 из 24 результатов | ||
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)






























