Preview

Вопросы литературы

Расширенный поиск

СТРАСТИ ПО КАНОНУ: ДВАДЦАТЬ ЛЕТ ВПЕРЕД

https://doi.org/10.31425/0042-8795-2018-3-301-316

Полный текст:

Аннотация

Перевод на русский язык книги «Западный канон» (1994) Г. Блума – продолжение уже полувековой дискуссии о процессах классикализации в литературе. Полемическая позиция американского теоретика сформирована культурными реалиями США двадцатилетней давности, но получает новое толкование в сегодняшнем транснациональном литературном контексте.

Об авторе

Т. Д. Венедиктова
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова
Россия

Татьяна Дмитриевна Венедиктова, доктор филологических наук

119991, г. Москва, Ленинские горы, д. 1, стр. 51



Список литературы

1. Блум Г. Шекспир как центр канона / Перевод Т. Казавчинской // Иностранная литература. 1998. № 12. URL: http:// magazines. russ.ru/inostran/1998/12/blum.html (дата обращения: 15.12.2017).

2. Блум Г. Западный канон. Книги и школа всех времен / Перевод с англ. Д. Харитонова. М.: НЛО, 2017.

3. Harold Bloom Interviewed by Eleanor Wachtel // Queens Quarterly. 1995. Issue 3 (102). P. 617.


Для цитирования:


Венедиктова Т.Д. СТРАСТИ ПО КАНОНУ: ДВАДЦАТЬ ЛЕТ ВПЕРЕД. Вопросы литературы. 2018;(3):301-316. https://doi.org/10.31425/0042-8795-2018-3-301-316

For citation:


Venediktova T. A PASSION FOR THE CANON: TWENTY YEARS AHEAD. Voprosy literatury. 2018;(3):301-316. (In Russ.) https://doi.org/10.31425/0042-8795-2018-3-301-316

Просмотров: 53


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 0042-8795 (Print)