Выпуск | Название | |
№ 4 (2020) | Чжу Шэнхао – переводчик Шекспира | Аннотация похожие документы |
Чжу Сяолинь | ||
"... translation of the complete works of Shakespeare, the first and one of the most influential Shakespeare ..." | ||
№ 3 (2022) | «Сонеты» Шекспира: о переводах новых и вновь обретенных. У. Шекспир, Сонеты 75–86. Перевод М. Кузмина | Аннотация похожие документы |
И. О Шайтанов | ||
"... and unedited (the process of editing translations in the academic collected works of Shakespeare was famous ..." | ||
№ 2 (2023) | Уильям Шекспир. Дневник европейского путешествия | Аннотация похожие документы |
И. О. Шайтанов | ||
"... The first Russian translation of Thomas Coryat’s travel over Europe cuts a fantastic figure ..." | ||
№ 5 (2018) | «Если это Шекспир, то я – Вирджиния Вулф» | Аннотация похожие документы |
Л. В. Егорова | ||
"... , a Russian scholar of the period and translation. Is there much left of Shakespeare and Fletcher in Double ..." | ||
№ 3 (2019) | Л. В. Егорова. Эквивокация в «Макбете»: речевая природа трагедии | Аннотация похожие документы |
Н. С. Зелезинская | ||
"... on the subject, relevant for understanding not only Shakespeare's work, but also the Jacobean era ..." | ||
№ 3 (2021) | Сюжет о «Ромео и Джульетте» в письмах А. Смирнова Т. Щепкиной-Куперник | Аннотация похожие документы |
Е. М. Луценко | ||
"... (RGALI). Collaboration between the Shakespeare scholar and the translator lasted for over 30 years (1916 ..." | ||
№ 5 (2018) | Образ Ромео в интерпретации Ивана Росковшенко. Из истории русского петраркизма | Аннотация похожие документы |
Е. М. Луценко | ||
"... This study of the translation strategies for Romeo and Juliet heavily relies on two aspects ..." | ||
№ 1 (2022) | У. Х. Оден. Рука красильщика / Перевод с англ. М. Дадяна, Г. Шульпякова, А. Курт, Ф. Васильева, Н. Усовой, Т. Стамовой, Е. Захаровой, А. Резниковой. М.: Издательство Ольги Морозовой, 2021. 664 с. | Аннотация похожие документы |
А. А. Шаповалова | ||
"... The Russian translation of W. H. Auden’s The Dyer’s Hand [Ruka krasilshchika] is the first ..." | ||
№ 4 (2019) | Stuart Sillars. Shakespeare and the visual imagination | Аннотация похожие документы |
И. А. Рыбко | ||
"... The review is devoted to S. Sillars’ book Shakespeare and the Visual Imagination. Sillars ..." | ||
№ 3 (2025) | Загадочный «Фортинбрас» Варлама Шаламова | Аннотация похожие документы |
Л. В. Егорова | ||
"... ’s translation of Hamlet, the article therefore relates Olga Freidenberg’s perception of the tragedy ..." | ||
№ 6 (2019) | Шекспир и Маркс, писатель и общество.Перевод с английского Н. Колтаевской | Аннотация похожие документы |
Габриель Иган | ||
"... and for Shakespearean studies in particular. Through examples taken from Shakespeare’s plays and examination ..." | ||
№ 3 (2022) | Шекспир за работой. О книге Дж. Шапиро «1599. Один год из жизни Шекспира» | Аннотация похожие документы |
Е. М. Луценко | ||
"... . Shakespeare and examines the architecture of the intellectual docu-novel which carefully reconstructs a period ..." | ||
№ 6 (2021) | Шекспир между Копперфильдом и Микобером. О функции шекспировского слова в «Дэвиде Копперфильде» | Аннотация похожие документы |
Е. А. Шевченко | ||
"... The article explores the function of Shakespeare’s words as quoted by two characters of David ..." | ||
№ 3 (2023) | И. Рубанова. Бергман. Театр. Кино | Аннотация похожие документы |
Е. Д. Ботвинова | ||
"... and Shakespeare – Bergman. Gleaning the smallest details relevant to Bergman’s image, Rubanova creates a story ..." | ||
№ 1 (2021) | В. К. Мюллер. Пушкин и Шекспир; Драма и театр эпохи Шекспира / Науч. ред., дополнения, предисл. Д. И. Ермоловича. М.: AuditoriА, 2015. 360 с. | Аннотация похожие документы |
И. О. Шайтанов | ||
"... and Theatre in the Age of Shakespeare [Drama i teatr epokhiShekspira] (1925) retained its reputation ..." | ||
№ 4 (2019) | «Арден из Фавершема». Блокнот переводчика | Аннотация похожие документы |
A. А. Корчевский | ||
"... for the translation process, especially with Shakespeare being named as a ‘suspect’ for participation ..." | ||
№ 2 (2020) | И. Л. Финкельштейн. Хемингуэй-романист. Годы 20-е и 30-е. М.: ИФ «Унисерв», 2018. 224 с. | Аннотация похожие документы |
А. Е. Лобков | ||
"... У. Шекспир Ф. Достоевский биография миф перевод ..." | ||
№ 3 (2019) | Таинственная Корделия: о ком грезил Илья Обломов? | Аннотация похожие документы |
С. К Казакова | ||
"... interest. While not completely dismissing the traditional interpretation of this allusion (as Shakespeare’s ..." | ||
№ 2 (2023) | Александр Тихонович Парфенов. Имя в российском шекспироведении | Аннотация похожие документы |
И. О. Шайтанов | ||
"... Tikhonovich Parfyonov. His field of interest was Shakespeare, his time and contemporary playwrights ..." | ||
№ 1 (2023) | Ludmiła Mnich. Шекспир в русской теории первой половины XX века | Аннотация похожие документы |
И. О. Шайтанов | ||
"... in the process of understanding Shakespeare and in its turn served as a basis for Russian theory. The term ..." | ||
№ 2 (2021) | «География различий» в «Перикле» Шекспира и «Четырех лондонских подмастерьях» Хейвуда | Аннотация похожие документы |
Т. Хао | ||
"... Both Shakespeare and George Wilkins's Pericles and Thomas Heywood's Foure Prentises of London ..." | ||
№ 5 (2021) | Почему английским реформаторам демонизация ведьм удалась, а демонизация фей — нет | Аннотация похожие документы |
Н. С. Зелезинская | ||
"... The article aims to explain the significance of Shakespeare’s transformations of the fairy image ..." | ||
№ 4 (2020) | Л. Е. Пинский. Почему Бог спит | Аннотация похожие документы |
И. О. Шайтанов | ||
"... . At that moment Pinsky was making desperate attempts to bring to completion his book Shakespeare. The Essential ..." | ||
№ 2 (2018) | ПРИСВОЕНИЕ «ГАМЛЕТА» В АВТОРСКОМ И НЕЗАВИСИМОМ КИНО | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
П. Ю. Рыбина | ||
"... at the various appropriations of this Shakespeare’s tragedy in art and indie movies, the researcher reveals how ..." | ||
№ 5 (2018) | Лоренцо в театре Гарньяно. Актеры и зрители итальянской деревни перед лицом нового искусства | Аннотация похожие документы |
Н. Черамелла | ||
"... of the plays by Shakespeare, D’Annunzio and Ibsen with psychological portraits of the actors and a presentation ..." | ||
№ 6 (2020) | Метафизика биографии. Сколько частей в шекспировских «Сонетах»? | Аннотация похожие документы |
И. О. Шайтанов | ||
"... The two-part structure for the sequence of Shakespeare’s Sonnets was suggested by its first editor ..." | ||
№ 3 (2024) | «Каменный гость»: движение литературы | Аннотация похожие документы |
В. К. Зубарева | ||
"... . Бахтин М. Горький Н. Гоголь О. Мандельштам У. Шекспир ..." | ||
№ 2 (2022) | Дмитрий Урнов. Литература как жизнь. В 2 тт. М.: Изд. Сабашниковых, 2021. Т. 1. 808 с.; Т. 2. 752 с. | Аннотация похожие документы |
И. О. Шайтанов | ||
"... or avant-garde. Pushkin and Shakespeare are the objects of the academic study and eternal fellow-travellers ..." | ||
№ 3 (2024) | Джеймс Шапиро. Один год из жизни Уильяма Шекспира. 1599 / Перевод с англ., послесл. переводчика Е. Луценко; отв. ред. Ю. Фридштейн. М.: Центр книги Рудомино, 2022. 426 с. | Аннотация похожие документы |
И. О. Шайтанов | ||
"... title has won the reputation of one of the foremost original works of research on Shakespeare. Its ..." | ||
№ 2 (2019) | О переводах и переводчиках. Серия «Мастера художественного перевода» | Аннотация похожие документы |
Л. В. Егорова | ||
"... A review of the 12 books published in the Masters of Artistic Translation series [Mastera ..." | ||
№ 2 (2019) | Трумен Капоте в русских переводах | Аннотация похожие документы |
Д. В. Захаров | ||
"... , and their opinions about his stylistics. The article examines the quality of the Russian translations, dwelling ..." | ||
№ 4 (2024) | «Год шестнадцати комедий» Карло Гольдони. Принципы издания | Аннотация похожие документы |
М. Л. Андреев | ||
"... ’s final instructions. Concluding the article is a characteristic of existing translations and arguments ..." | ||
№ 1 (2023) | Художественно-филологический перевод 1920–1930-х | Аннотация похожие документы |
Е. М. Луценко | ||
"... The review is devoted to a new monograph about the problems of the Russian translation method ..." | ||
№ 4 (2023) | Джованни Боккаччо. Филострато; Охота Дианы | Аннотация похожие документы |
А. А. Шаповалова | ||
"... — the publication of a versified translation of Filostrato and Diana’s Hunt, Boccaccio’s first two works ..." | ||
№ 2 (2020) | Переводы и исследования Довлатова в Китае | Аннотация похожие документы |
Дяньмэй Чэн | ||
"... The article provides an overview of all Chinese translations of Sergey Dovlatov’s works ..." | ||
№ 3 (2020) | Михаил Яснов. Детская комната французской поэзии. Переводы. Портреты. Встречи. М.: Центр книги Рудомино, 2019. | Аннотация похожие документы |
В. П. Чепига | ||
"... and anthologies, the book continues the cycle of his works dedicated to French poetry and its Russian translations ..." | ||
№ 5 (2020) | Alessandro Niero. Tradurre poesia russa. Analisi e autoanalisi. Macerata: Quodlibet, 2019. 378 p. | Аннотация похожие документы |
А. В. Ямпольская | ||
"... , and the combination of theory and detailed examples from translation practice. In his attempt to create a history ..." | ||
№ 1 (2019) | Konstantin Batyushkov; presented and translated by Peter France. Writings from the Golden Age of Russian poetry | Аннотация похожие документы |
Л. В. Егорова | ||
"... , his skillful translations of Batyushkov’s poems, letters, and prose, expertly woven into the story ..." | ||
№ 5 (2019) | Б. Каганович. Александр Александрович Смирнов. 1883–1962 | Аннотация похожие документы |
Л. В. Егорова | ||
"... all translations of the Bard’s works appearing in the 1930s–1950s. The biography paints a clear ..." | ||
№ 2 (2023) | Декаданс или упадок? О переводе одного французского слова | Аннотация похожие документы |
В. А. Мильчина | ||
"... The article is concerned with variants of the Russian translation of the French term ‘décadence ..." | ||
№ 1 (2020) | Перевод, исследование и рецепция Солженицына в Китае | Аннотация похожие документы |
Л. Синьмэй | ||
"... In the centre of this research is the problem of translation, study and reception of Solzhenitsyn ..." | ||
№ 2 (2020) | Марсель Пруст в кадре. Фильм как роман. Роман как перевод | Аннотация похожие документы |
С. Л. Фокин | ||
"... У. Шекспир Ф. Достоевский биография миф перевод ..." | ||
№ 6 (2020) | «Мастер и Маргарита» по-персидки. Трудности в передаче реалий бытового языка | Аннотация похожие документы |
Н. Акбарзадех | ||
"... The article takes a look at the issues arising during translation of M. Bulgakov’s The Master ..." | ||
№ 5 (2018) | М. Л. Гаспаров. О нем. Для него / Сост. М. Тарлинской, под ред. М. Тарлинской и М. Акимовой. М.: НЛО, 2017. 720 с.: ил. | Аннотация похожие документы |
С. И. Кормилов | ||
"... , as well as his hitherto unpublished translations of Chinese poetry and reminiscences about his youth ..." | ||
№ 2 (2024) | Торквато Тассо. Освобожденный Иерусалим / Перевод с итал., предисл. и прим. Романа Дубровкина. М.: Водолей, 2022. 588 с. | Аннотация похожие документы |
А. В. Ямпольская | ||
"... The review deals with R. Dubrovkin’s Russian translation of Torquato Tasso’s chivalric epic ..." | ||
№ 6 (2024) | Дерево песен. Испанская песенная поэзия | Аннотация похожие документы |
Б. В. Ковалев | ||
"... examines the strategies used by Geleskul for translation of cante jondo and Extremaduran songs ..." | ||
№ 2 (2018) | James Shapiro. 1606. Shakespeare and the Year of Lear. London: Faber & Faber, 2015. 448 p. | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. Егорова | ||
"... James Shapiro. 1606. Shakespeare and the Year of Lear. ..." | ||
№ 4 (2020) | Проза для пытливых умов. О сэре Томасе Брауне из Нориджа, его творчестве и переводе | Аннотация похожие документы |
О. Г. Сидорова | ||
"... . As a separate topic, the article considers problems of translating his prose into other languages. Translations ..." | ||
№ 4 (2020) | В. И. Нарбут. Собрание сочинений: Стихи. Переводы. Проза | Аннотация похожие документы |
С. Р. Федякин | ||
"... Kozhukharov, R., ed. (2018). The collected works of V. Narbut: Poems. Translations. Prose. Moscow ..." | ||
№ 4 (2019) | Лорд Байрон. Лирика в переводах Георгия Шенгели | Аннотация похожие документы |
Л. В. Егорова | ||
"... У. Шекспир Ф. Достоевский биография миф перевод ..." | ||
1 - 50 из 504 результатов | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 > >> |
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)