Preview

Вопросы литературы

Расширенный поиск
Доступ открыт Открытый доступ  Доступ закрыт Только для подписчиков

Неизвестный Вольтер и другие французские переводы Майи Квятковской

https://doi.org/10.31425/0042-8795-2024-1-192-197

Аннотация

В книге переводов французской поэзии М. Квятковской представлено 23 автора с XVI по XX век. Произведения объединены по жанровым особенностям в три раздела: «Стихотворения», «Басни» и изданная впервые на русском языке трагедия Вольтера «Гебры, или Терпимость» с сопроводительными текстами, отражающими историю публикации и полемику вокруг пьесы. В работе Квятковской, участницы «старшего» семинара Э. Линецкой, видны мастерство и стратегия ленинградской школы перевода.

Об авторе

Е. М. Белавина
МГУ имени М. В. Ломоносова
Россия

Екатерина Михайловна Белавина - кандидат филологических наук

119991, г. Москва, Ленинские горы, д. 1



Список литературы

1. Витковский Е. Майя Квятковская // Сайт «Век перевода». URL: https://www.vekperevoda.com/1930/kwiat.htm (дата обращения: 03.12.2022).

2. Дубровкин Р. Французская лира. Поэты Франции, Бельгии и Квебека. М.: Водолей, 2021.

3. Калашникова Е. Майя Квятковская: «Мне гораздо легче переводить стихи» // Семь искусств. 2015. № 5. URL: https://7iskusstv.com/2015/Nomer5/Kalashnikova1.php (дата обращения: 03.12.2022).

4. Épître dédicatoire à M. de Voltaire // Oeuvres complètes de Voltaire. En 50 vol. Vol. 5. Paris: Garnier frères, 1877. P. 487–489.

5. VERSии. Французская поэзия в переводах Натальи Стрижевской. М.: Дом-музей Марины Цветаевой, 2008.


Рецензия

Для цитирования:


Белавина Е.М. Неизвестный Вольтер и другие французские переводы Майи Квятковской. Вопросы литературы. 2024;(1):192-197. https://doi.org/10.31425/0042-8795-2024-1-192-197

For citation:


Belavina E.M. An unknown Voltaire and Maya Kvyatkovskaya’s other French translations. Voprosy literatury. 2024;(1):192-197. (In Russ.) https://doi.org/10.31425/0042-8795-2024-1-192-197

Просмотров: 105


ISSN 0042-8795 (Print)