Выпуск | Название | |
№ 1 (2020) | Борис Шлёцер: парадокс переводчика | Аннотация похожие документы |
Б. Ж. Биссон | ||
"... Russian born Boris de Schloezer (1881–1969) is mainly known as one of the first translators-cum ..." | ||
№ 4 (2019) | «Арден из Фавершема». Блокнот переводчика | Аннотация похожие документы |
A. А. Корчевский | ||
№ 6 (2020) | Псевдоним как интертекстуальный микротекст. О происхождении псевдонима и о творческой биографии Льва Шестова | Аннотация похожие документы |
С. А. Кибальник | ||
"... Leib Schwartzman (Lev Shestov). The author questions the explanation of Shestov’s pseudonym in the 1920 ..." | ||
№ 4 (2020) | Чжу Шэнхао – переводчик Шекспира | Аннотация похожие документы |
Чжу Сяолинь | ||
№ 3 (2024) | Н. Н. Смирнова. Фрагмент и незавершаемое произведение: замысел, чтение. М.: Канон-Плюс, 2023. 288 с. | Аннотация похожие документы |
А. Ю. Овчаренко | ||
№ 5 (2021) | Дмитрий Смирнов как переводчик и биограф Уильяма Блейка | Аннотация похожие документы |
В. В. Сердечная | ||
"... The article discusses the versatile talent of Dmitry Smirnov (Sadovsky), a composer and translator ..." | ||
№ 2 (2019) | О переводах и переводчиках. Серия «Мастера художественного перевода» | Аннотация похожие документы |
Л. В. Егорова | ||
"... -translators, apprentices, and relatives, which enrich the publications with sincerity and direct personal ..." | ||
№ 1 (2023) | Ludmiła Mnich. Шекспир в русской теории первой половины XX века | Аннотация похожие документы |
И. О. Шайтанов | ||
№ 5 (2020) | Австрийские переводчики Клара и Александр Браунеры. Опыт реконструкции творческой судьбы | Аннотация похожие документы |
А. В. Тащинский | ||
"... Contemporary Western scholars of translation are increasingly focusing on the roles of translators ..." | ||
№ 3 (2018) | ДОСТОЕВСКИЙ – ПЕРЕВОДЧИК БАЛЬЗАКА. НАЧАЛО ФОРМИРОВАНИЯ «РЕАЛИЗМА В ВЫСШЕМ СМЫСЛЕ» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
К. А. Степанян | ||
№ 1 (2020) | Цветаева читает Толстого. Лев Толстой в читательском и творческом сознании Марины Цветаевой | Аннотация похожие документы |
Л. Л. Кертман | ||
№ 2 (2018) | АЛЕКСАНДР ДОБРОЛЮБОВ НА ПУТИ К «ВЫСШЕМУ БРАТСТВУ», ИЛИ ЧТО ЗНАЧИТ НЕ БЫТЬ ЛЬВОМ ТОЛСТЫМ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. О. Служаева | ||
"... he cut off his ties with the intellectuals, his contemporaries began to compare Dobrolyubov with Leo ..." | ||
№ 2 (2021) | Модернистская поэтика рассказа Льва Толстого «Хозяин и работник» | Аннотация похожие документы |
И. Ю. Матвеева, И. И. Евлампиев | ||
"... The study is devoted to one of Leo Tolstoy's later short stories, Master and Man [Khozyain i ..." | ||
№ 2 (2021) | Хебель и Толстой. К проблеме жанрового своеобразия детских произведений Льва Толстого | Аннотация похожие документы |
М. А. Артемьев | ||
"... The article considers a possible influence of J. P. Hebel's works on Leo Tolstoy's stories ..." | ||
№ 4 (2024) | Он лично знал Капоте? К вопросу о первом советском переводчике рассказов американского писателя | Аннотация похожие документы |
Д. В. Захаров | ||
"... The study throws light on the person of V. Titov, an obscure translator of two short stories ..." | ||
№ 2 (2025) | Школа критики: сборник статей о прозе и поэзии. Тула: Музей-усадьба Л. Н. Толстого «Ясная Поляна», 2022. 200 с.; Школа критики: сборник статей о литературе и кино. Тула: Музей-усадьба Л. Н. Толстого «Ясная Поляна», 2024. 228 с. | Аннотация похожие документы |
Е. А. Погорелая | ||
"... of two workshops held at Leo Tolstoy Museum in Yasnaya Polyana on a regular basis and supported by ASPIR ..." | ||
№ 2 (2019) | Трумен Капоте в русских переводах | Аннотация похожие документы |
Д. В. Захаров | ||
"... of Capote’s works for publication, as well as reminiscences of translators: V. Chemberdzhi, M. Galperina, N ..." | ||
№ 3 (2018) | ЧЕХОВ КАК БАЗАРОВ. МИРОВОЗЗРЕНЧЕСКИЙ И ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ АСПЕКТЫ ТУРГЕНЕВСКОЙ ТРАДИЦИИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Г. М. Ребель | ||
"... of what later became Chekhov’s ‘creation ex nihilo’ (L. Shestov). The analysis presented in this paper ..." | ||
№ 6 (2022) | Джон Донн. Растущая любовь: сто двадцать лучших стихотворений и поэм в переводах и переложениях Юрия Ключникова | Аннотация похожие документы |
Л. В. Егорова | ||
"... approach adopted by the translator and the authors of the foreword and aferword alike. The loose ..." | ||
№ 2 (2024) | Торквато Тассо. Освобожденный Иерусалим / Перевод с итал., предисл. и прим. Романа Дубровкина. М.: Водолей, 2022. 588 с. | Аннотация похожие документы |
А. В. Ямпольская | ||
"... is supplied with comments, a summary of the contents, a names index, and the translator’s article entitled ..." | ||
№ 6 (2024) | Мифологизация страха в романе Л. Перуца «Мастер Страшного суда» | Аннотация похожие документы |
О. В. Попова | ||
"... expressionist writer Leo Perutz that has been tentatively described as a psychological murder mystery. Drawing ..." | ||
№ 4 (2022) | Трактир, кабак, таверна. Три русских перевода «In taberna quando sumus...» | Аннотация похожие документы |
Н. М. Долгорукова, К. В. Бабенко | ||
"... each of the translations with the original, the authors demonstrate the difference in the translators ..." | ||
№ 3 (2020) | Михаил Яснов. Детская комната французской поэзии. Переводы. Портреты. Встречи. М.: Центр книги Рудомино, 2019. | Аннотация похожие документы |
В. П. Чепига | ||
"... ’s talents as a poet, writer of children’s books, translator, and commentator of French poetry collections ..." | ||
№ 5 (2020) | Alessandro Niero. Tradurre poesia russa. Analisi e autoanalisi. Macerata: Quodlibet, 2019. 378 p. | Аннотация похожие документы |
А. В. Ямпольская | ||
"... The review offers an in-depth look at the new monograph by the renowned Slavicist and translator ..." | ||
№ 5 (2018) | «Если это Шекспир, то я – Вирджиния Вулф» | Аннотация похожие документы |
Л. В. Егорова | ||
"... , prepared by ‘Book Centre Rudomino’. The play is supplied with three presentations: a translator’s ..." | ||
№ 1 (2023) | Педро Кальдерон де ла Барка. Жизнь есть сон. Молчание — золото | Аннотация похожие документы |
А. Б. Арефьева | ||
"... ’s portrayal of Segismundo. The reviewer stresses the translator’s unique, authorial view of Calderón’s poetic ..." | ||
№ 1 (2024) | Неизвестный Вольтер и другие французские переводы Майи Квятковской | Аннотация похожие документы |
Е. М. Белавина | ||
"... by the translator’s personal taste and the strategy of discovery: the book features relatively unknown pursuits ..." | ||
№ 6 (2024) | Иржи Вайль. Cобрание сочинений в 13 тт. Т. 1–4, 8 | Аннотация похожие документы |
А. В. Грасько | ||
"... , journalist, and translator Jiří Weil (1900–1959), published by the Prague-based Triáda press under ..." | ||
№ 1 (2018) | ДОЛОХОВ, ТОЛСТОЙ И ГАРРИ ПОТТЕР | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. О. Аничкин | ||
"... The article undertakes to find out what it is that Leo Tolstoy shares with the War and Peace ..." | ||
№ 2 (2021) | Не новое, но по-новому. Книга А. Зорина о Толстом | Аннотация похожие документы |
В. Л. Махлин | ||
"... V. Makhlin's article deals with the recently published book The Life of Leo Tolstoy: An Experiment ..." | ||
№ 5 (2023) | Полифония для стилистики романа: логистическая карта «транссемиотизации» | Аннотация похожие документы |
И. Л. Попова | ||
"... ’s and Leo Spitzer’s studies of Dostoevsky and Proust from the late 1920s. There are plenty of good reasons ..." | ||
№ 5 (2022) | Вдохновение точного расчета | Аннотация похожие документы |
О. А. Коробкова | ||
"... Translation Club, illustrated with short interviews of the translators E. Matveev, P. Efimova, V. El ..." | ||
№ 2 (2023) | Декаданс или упадок? О переводе одного французского слова | Аннотация похожие документы |
В. А. Мильчина | ||
"... .’ Until the middle of the 19th c., Russian translators used the word ‘upádok’ [‘decay’]. However ..." | ||
№ 6 (2020) | Элизабет Штагель. Житие сестер обители Тёсс / Издание подготовил М. Реутин. М.: Ладомир, Наука, 2019. 600 с. | Аннотация похожие документы |
О. В. Попова | ||
"... lives’), and private epistles. In the comments to the collection, its translator and compiler examines ..." | ||
№ 6 (2024) | Дерево песен. Испанская песенная поэзия | Аннотация похожие документы |
Б. В. Ковалев | ||
"... . The translator adapts the Spanish original to the realia of Russian verse, focusing on specific semantic emphases ..." | ||
№ 1 (2018) | SUMMARY | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Редакционная статья | ||
"... . Dolokhov, Tolstoy and Harry Potter Abstract: The article undertakes to find out what it is that Leo ..." | ||
№ 2 (2018) | SUMMARY | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Редакционная статья | ||
"... on His Way to the ‘Most Exalted Brotherhood’. What Does It Mean Not to Be Leo Tolstoy Abstract ..." | ||
№ 1 (2022) | Ad virum illustrem. К 70-летию Михаила Леонидовича Андреева: Коллективная монография / Ред.-сост. А. В. Голубков, И. В. Ершова, К. А. Чекалов. М.: Дело, 2021. 824 с. | Аннотация похожие документы |
М. В. Маркова | ||
"... and Translators: Practice and Theory,’ and ‘The Poetics of Text’ is inspired by the academic interests ..." | ||
№ 6 (2022) | Вера Мильчина. Как кошка смотрела на королей и другие мемуаразмы | Аннотация похожие документы |
Е. М. Луценко | ||
"... The review discusses the latest book by the Russian translator of French literature V. Milchina ..." | ||
№ 4 (2019) | Каждая книга – часть жизни | Аннотация похожие документы |
И. А. Ермакова, А. Э. Скворцов | ||
"... and mentioning her work as a translator, author of regular publications in various think journals, and her ..." | ||
№ 5 (2019) | Б. Каганович. Александр Александрович Смирнов. 1883–1962 | Аннотация похожие документы |
Л. В. Егорова | ||
"... philologist, literary historian, translator, editor, and Professor A. Smirnov (1883–1962) is presented ..." | ||
№ 4 (2020) | Два Лесных царя? Литературные источники перевода В. Жуковского баллады «Erlkönig» | Аннотация похожие документы |
И. Н. Лагутина | ||
"... , translators dispense with the naturphilosophical implication of Goethe’s original and enhance its folkloric ..." | ||
№ 5 (2020) | Чингиз Айтматов: автоперевод и механизм порождения оригинального художественного текста | Аннотация похожие документы |
Н. М. Годенко | ||
"... , attempted solo as well as in cooperation with the professional translator A. Dmitrieva, were only a logical ..." | ||
№ 5 (2020) | Е. Лившиц. «Я с мертвыми не развожусь!..» Воспоминания. Дневники. Письма / Под ред. П. Нерлера и П. Успенского. М.: АСТ; Редакция Елены Шубиной, 2019. 399 с. | Аннотация похожие документы |
Л. М. Видгоф | ||
"... , translator, and a friend of Osip Mandelstam's. B. Livshits was executed by Stalin's regime, and Ekaterina ..." | ||
№ 6 (2018) | В. К. Зубарева. «Слово о полку Игореве»: Новый перевод с комментарием. М.: Языки славянской культуры, 2018. 100 c., ил. (Studia philologiсa. Series minor). | Аннотация похожие документы |
А. В. Марков | ||
"... ’s stance, which caused the translator to reject any preexistent forms of eloquence. ..." | ||
№ 1 (2019) | Д. С. Мережковский | Аннотация похожие документы |
Е. А. Андрущенко | ||
"... , translator, and a social activist, the article offers an unusual interpretation of his work from ..." | ||
№ 1 (2019) | Konstantin Batyushkov; presented and translated by Peter France. Writings from the Golden Age of Russian poetry | Аннотация похожие документы |
Л. В. Егорова | ||
"... , translator, and member of the Arzamas literary society. The book is introduced and translated by Peter France ..." | ||
№ 3 (2023) | К. А. Чекалов. Очерки истории и типологии французской массовой прозы XIX – начала XX вв. | Аннотация похожие документы |
П. А. Макарова | ||
"... . The author supplies interesting examples of the difficulties encountered by translators of stylistic clichés ..." | ||
№ 5 (2021) | Сергей Хоружий, или Мотив проблематичности смерти | Аннотация похожие документы |
Э. Димитров | ||
"... , theologian and translator — S. Khoruzhy (1941–2020), with whom the author maintained active communication ..." | ||
№ 6 (2022) | Пушкинский автограф в качестве «борзого щенка». Несколько штрихов к биографии Н. Лернера | Аннотация похожие документы |
С. А. Батюто | ||
"... Lerner (1877–1934), a renowned Pushkin scholar, critic, literary historian and translator, who authored ..." | ||
1 - 50 из 66 результатов | 1 2 > >> |
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)