

«Сонеты» Шекспира: о переводах новых и вновь обретенных. У. Шекспир, Сонеты 75–86. Перевод М. Кузмина
https://doi.org/10.31425/0042-8795-2022-3-118-132
Аннотация
. В материалах, касающихся создания первого в советские годы академического собрания сочинений У. Шекспира (1936–1949), мелькали сведения о том, что перевод сонетов был заказан М. Кузмину, который работал над ними и продвинулся достаточно далеко. Уже в 1932 году работа была выполнена наполовину. После смерти Кузмина перевод был утрачен и после войны перезаказан С. Маршаку. Теперь в частном собрании обнаружены 89 сонетов. В данной публикации впервые представлен так называемый цикл о Поэте-сопернике, сонеты 75–86. В сопроводительной статье дается анализ того, в каком направлении шел творческий поиск, предпринятый крупным поэтом Серебряного века.
Ключевые слова
Об авторе
И. О ШайтановРоссия
Игорь Олегович Шайтанов – доктор филологических наук
125993, г. Москва, Миусская пл., д. 6, корп. 1;
Список литературы
1. Каганович Б. Александр Александрович Смирнов. 1883–1962. СПб.: Европейский Дом, 2018.
2. Кузмин М. Дневник. 1934 г. / Сост., вступ. ст., коммент. Г. Моревой. СПб.: Изд. Ивана Лимбаха, 2007.
3. Щедрина Т. Г. Комментарии // Густав Шпет и шекспировский круг. Письма, документы, переводы / Коммент., археографическая работа, вступ. ст. Т. Г. Щедриной. М.; СПб.: Петроглиф, 2013. С. 559–608.
Рецензия
Для цитирования:
Шайтанов И.О. «Сонеты» Шекспира: о переводах новых и вновь обретенных. У. Шекспир, Сонеты 75–86. Перевод М. Кузмина. Вопросы литературы. 2022;(3):118-132. https://doi.org/10.31425/0042-8795-2022-3-118-132
For citation:
Shaytanov I.O. Shakespeare’s Sonnets: on the translations new and newly found. W. Shakespeare, Sonnets 75–86 translated by M. Kuzmin. Voprosy literatury. 2022;(3):118-132. (In Russ.) https://doi.org/10.31425/0042-8795-2022-3-118-132