HISTORY OF RUSSIAN LITERATURE / A. P. Chekhov
HISTORY OF RUSSIAN LITERATURE / Close Reading
RUSSIAN LITERATURE TODAY. Contemporary Literary Personalities
RUSSIAN LITERATURE TODAY. At the Writer’s Desk
CONTEMPORARY POETIC LANGUAGE
FROM THE LAST CENTURY. Maxim Gorky As an Editor
HISTORY OF IDEAS
THEORY: PROBLEMS AND REFLECTIONS. How Do We Publish Classics?
POLEMIC
COMPARATIVE STUDIES
WORLD LITERATURE
PUBLICATIONS. MEMOIRS. REPORTS
DOUBLE-PAGE SPREAD
Kochetkova, N., Veselova, A. and Baudin, R., eds. (2018). The writer Karamzin: A multi-authored monograph. St. Petersburg: Pushkinskiy Dom. (In Russ.)
The multi-authored monograph dedicated to N. Karamzin’s 250th birth anniversary is based on the materials of the international scholarly conference organized by the Institute of Russian Literature of the RAS in 2016. The book was prepared with painstaking accuracy and belongs to the most significant and noteworthy of recently published philological works. The remarkable cyclic composition is structured both logically and symmetrically, as well as with grace, taste, and wittiness so typical of the historical period in question. Profoundly interesting are all six parts of the monograph: the first three are concerned with Karamzin’s fiction writing, whereas the other three discuss his literary connections. The authors succeeded in finding an unexpected approach to the material and brilliantly demonstrate the relevance of issues that had long-provoked disputes. The book will delight and inform experienced philologists, students, and laymen alike.
Kasatkina, T. (2019). Dostoevsky as a philosopher and theologian: An artistic method of expression: A monograph. Moscow: Vodoley. (In Russ.)
T. Kasatkina’s new monograph consists of three parts: the theoretical and methodological first part presents arguments for the subject-subject method of reading and understanding of a work of fiction; the second and third parts are devoted to Notes from the Underground [Zapiski iz podpolia] and fiction fragments from A Writer’s Diary [Dnevnik pisatelya]. In this respect, the innovative approach of the book seems obvious: Kasatkina writes not so much about the content of the writer’s religious and philosophical ideas, but about the ways to understand them in accordance with the author’s intention. In addition, she offers an explanation of the implicit presence of these ideas in a work of fiction, which prompts the need for a philological analysis of the composition and imagery of such a work. This, in turn, gives rise to the ‘inevitability of philology’ asserted by Kasatkina.
Kozhukharov, R., ed. (2018). The collected works of V. Narbut: Poems. Translations. Prose. Moscow: OGI. (In Russ.)
Vladimir Narbut, a celebrity in the early 20th c., became known to the 1970s reader from V. Kataev’s book My Diamond Crown [Almazniy moy venets], where the poet, along with many other 1920s literary figures, is portrayed in a cartoonish manner. The first reprint of a wide selection of Narbut’s collected poems appeared as late as 1990. It took another 18 years to publish Narbut’s critical works. It was in 2018 that a new edition printed the fullest collection of his poetry to date, as well as selected prose and drafts/fragments. The Аcmeist Narbut conformed very little to the formal teachings of this poetic school. Similarly, he found his unique voice as a Soviet poet. The detailed introduction, comprehensive commentary, section with sketches, and abundant illustrations instill a more in-depth idea of the writer, with the book acting as a guide to his oeuvre.
Shruba, M. (2018). A dictionary of the pen-names of Russian émigrés in Europe (1917- 1945). Ed. by O. Kotostelyov, with contributions from P. Lavrinets, A. Meimre, B. Ravdin, R. Timenchik, L. Fleishman et al. Moscow: NLO. (In Russ.)
M. Shruba’s dictionary contains entries on about 3,600 authors, 9,800 revealed and 8,500 unattributed pseudonyms. The research relies on more than 400 Russian émigré periodicals as well as various archived materials. The geographical framework of the research can be explained by availability of resources, as well as the significant literary, cultural and scholarly achievements of Russian emigrants in Europe during the period in question. The book may help launch a global project to create a dictionary of 20th-c. Russian pseudonyms
Pinsky, L. (2019). Why God is asleep. Ed. by A. Kozintsev. St. Petersburg: Nestor-Istoriya. (In Russ.)
The book is titled after the opening Menippean satire, sent by its author L. Pinsky to G. Kozintzev in order to entertain. Their correspondence (1968– 1973) follows to represent their current work. At that moment Pinsky was making desperate attempts to bring to completion his book Shakespeare. The Essential Elements of Drama [Shekspir. Osnovnye nachala dramaturgii]. Kozintsev in his turn was filming King Lear and enjoyed the worldwide success in 1971. Pinsky was among those who were disappointed with the work done by his friend. According to him both the sense of the heroic and a comic attitude towards heroism were lost in the film. The book is remarkable for the dignity of conversation on both sides and exchange of comprehension that does not rule our disagreement but, on the contrary, invites to the polemics as a form of ‘thinking together’ (Kozintsev).