HISTORY OF RUSSIAN LITERATURE
The article is concerned with the origin and symbolism of the name of the Belogorskaya fort in Pushkin’s The Captain’s Daughter [ Kapitanskaya dochka ]. It is a fictional name, although the story also mentions the real forts in the Orenburg Governorate. The name pattern may have come from the fort Krasnogorskaya ( The Pugachev History [ Istoriya Pugacheva ]), but other toponyms seem important too: Svyatogorskiy [ of/on a holy mountain ] monastery, Trigorskoye estate [ of/near three mountains ]. Pushkin may have also been inspired by the Ural’s limestone cliffs, but more significantly, by his long-term contemplation of ‘the white on the mountain’ (I. Surat) and a white mountain as an image of a moral ideal. Both roots in the name Belogorskaya play an important role. The first one [ bel- (white) ] reflects the sacred symbolism of the white color. The second root ( gor(a) [ mountain ]) is a play on the fort’s elevated location, which, in turn, corresponds to the significance of a mountain in Christian mythology. The name of the fortress, therefore, is evocative of the noble spirit of its defenders, as well as the enduring nature of family ties.
FROM THE LAST CENTURY
RUSSIAN LITERATURE TODAY
RUSSIAN LITERATURE TODAY. At the Writer’s Desk
E. Konstantinova interviews V. Zubareva, a poet, literary critic, author of over twenty books, including monographs, poems and prose, as well as winner of several literary awards. The two discuss the essence of literature and the different interpretation it receives in academic research, artistic prose, and poetry, respectively. The interview particularly dwells on V. Zubareva’s new translation of The Tale of Igor’s Campaign [ Slovo o polku Igoreve ] and the Tale’s new concept, according to which, as Zubareva suggests, the author and the narrator are different people and the tale’s real hero is Svyatoslav, who dreams of unifying Russian princedoms, rather than Igor. A US resident of over 30 years, Zubareva also comments on the problem of modern Slavic studies abroad and shares updates on her projects, such as Russkoe Bezrubezhye [ Russian Literature Without Borders ], Orlita, and the Gostinaya literary magazine.
POLITICAL DISCOURSE
COMPARATIVE STUDIES
The article explores Mandelstam’s reception of Dante’s poetic legacy manifested in the former’s books from the late 1920s – early 1930s: The Fourth Prose [ Chetvyortaya proza ] (late 1929 – early 1930) and Journey to Armenia
[ Puteshestvie v Armeniyu ] (1931). In The Fourth Prose , Mandelstam turns to Dante again after a three-year break, his new book an epitome of his profound fascination with the Florentine poet. In her examination of the poetic references to the Divine Comedy in The Fourth Prose , the author points out what she believes is a deliberate inaccuracy in Mandelstam’s allusion to the Comedy’s first line and hypothesizes on the reasons for the misquotation. Her analysis and interpretation of Dante allusions in Journey to Armenia focus on the context of such quotations: namely, the biological metaphors, in which Dante’s imagery looks natural. Also the author discusses the reasons for Dante’s image to converge with that of Lamarck in Journey to Armenia , for which purpose she considers Mandelstam’s other works from the same period.
LITERARY MAP
MISCELLANEA
DOUBLE-PAGE SPREAD
A review of the collective monograph by researchers of the A. M. Gorky Institute of World Literature of the RAS into the origins and evolution of the biography as a genre. The first section of the book discusses composing a writer’s biography with the examples of Shakespeare and Samuel Johnson, the myth and the truth in Camões’ biography, as well as the specific features of this genre in the Latin American tradition. The second section of the monograph cov
ers the history of the genre in Russia. Here, the authors discuss a wide range of problems, from the historical and cultural context of Simeon Polotsky’s biography to attempts of the genre’s theoretical interpretation. Also considered is P. Furman’s project, a series of biographies adapted for children’s reading. The third section focuses on documents at the source of poets’ biographies, criminal proceedings of the Decembrists, and case files of our contemporaries who fell victim of the Stalin terror.
The review gives a write-up of the edition, its structure, composition and its material. The guidelines for teaching British literary Modernism, methods and concepts offered in the book are subject to a detailed analysis. The critical appraisal of its innovations, its tendency to extend and revise the canonical topics and the reading list, offer new points of view and unordinary approaches (in contrast with typical university curricula) is followed by critical
remarks targeted at its weak points – poor reasoning and certain groundless pronouncements one sometimes comes across, principles that underlie the selection of material in particular chapters and paragraphs, correctness of style and conformity with the conventions of academic discourse. It is also emphasized that the book in question is a fascinating and enriching reading that will be duly appreciated by the students as well as colleagues and all readers interested in the British literary Modernism.
The review covers K. Chekalov’s monograph on the problems of mass literature and the literary legacy of Gaston Leroux. The author chose one of the pivotal moments in the history of French literature: a transition period, which, according to Bakhtin’s law on borderlines and transitions, combines adherence to traditions as well as revision of the existing systems. This topic has so far remained unexplored by Russian scholars, just like the works of Leroux, whose role in establishing the genre of detective fiction is enormous. No research has been dedicated to his oeuvre in Russia. Only a meager share of his works has been translated into the Russian language. The choice of such a topic implies the relevance and novelty of the research. The purpose of the book is to create a solid basis for further exploration of this complex phenomenon, which determined the book’s structure, comprising six chapters and a closing summary.
The review focuses on the monograph co-written by Doctor of Philology Maria Mikhaylova and the Chinese scholar Yin Liu about Evdokia Nagrodskaya and her works. Contemporary critics dismissed her books as pulp fiction. Yet the researchers prove convincingly that Nagrodskaya’s works reveal a meaning deeper than was assumed by her contemporaries. Moreover, the transgender theme explored in Nagrodskaya’s acclaimed novel The Wrath of Dionysus
[ Gnev Dionisa ] remains highly relevant a century upon the book’s first publication. Amongst the mo nograph’s noticeable merits is a detailed overview of modern literary studies devoted to female authors of the early 20th c. Highly commendable is the excellent quality of academic analysis applied to the philoso phical problems and artistic anthropology of the novels The Wrath of Dionysus , The Bronze Door [ U bronzovoy dveri ], and Evil Spirits [ Zlye dukhi].
The two books by Mark Uralsky discussed in this review bring together vast amounts of information about the relationships that two leading Russian writers of their day had with Jewish figures. The topic ‘Bunin and the Jews’ is the less expected, since Bunin had very little connection with Jews before the Revolution. However, afterward — first in Odessa and then in France — he was in regular contact with a number of figures who offered him support in various ways, while he in turn provided protection to several Jews during World War II. The general outlines of Gorky’s extensive interest in Judaism and in Jewish writers are better known, but here too Uralsky makes accessible materials that were either widely scattered or not previously published. Both books suffer somewhat from a seeming haste in their preparation, resulting in minor errors and some structural awkwardness, but these factors do not seriously detract from their value.
The review contains an in-depth examination of certain articles from the collection Utopia and Eschatology in the Culture of Russian Modernism . The author refers to the first, philosophical, part of the book and offers to view it as its focus. The reviewer suggests that, despite a plethora of utopian and political motifs permeating Russian literature, culture and philosophy, the articles examine a single narrative. The latter, he believes, has historical roots in the Westernists’ and Slavophiles’ political manifestos. Therefore, the entire cultural-philosophical context of Russian Modernism is viewed as determined, pursuing only the political or social agenda. In the reviewer’s opinion, such an angle immediately places the authors of the collection within the framework of the political, post-Soviet assessment of the utopia issue. The result is that utopia is given a two-fold presentation: as interpreted by the authors of the collection, and by philosophers, writers, and cultural influencers of Russian Modernism.