A humanist in exile. Victor Klemperer’s linguistic experiment
https://doi.org/10.31425/0042-8795-2026-3-40-51
Abstract
The article examines the diaries of the German philologist Victor Klemperer, which contain his reflections on historical and social transformations in Nazi Germany, events in the private lives of the Klemperer family, as well as his reflections upon the modifications of the German language enforced by the new ideology. Klemperer’s reminiscences entitled I Shall Bear Witness, To the Bitter End [Ich will Zeugnis ablegen bis zum Letzten] are considered along with his The Language of the Third Reich: A Philologist’s Notebook [Lingua Tertii Imperii: Notizbuch eines Philologen]. The paper demonstrates Klemperer’s use of intralingual translation to describe a model of linguistic dominance and expansion within a single culture. Klemperer’s linguistic experiment is assessed within its contemporary context: the linguistic and comparative studies by K. Vossler, L. Spitzer, and E. Auerbach, as well as in the context of the university life in 1930s Germany with its complicated turns and circum- stances that resulted in both external and internal emigration of scholars and writers.
Keywords
About the Author
E. M. LutsenkoRussian Federation
Elena M. Lutsenko, Doctor of Philology
6 Miusskaya Sq., Moscow, 125047
References
1. Apter, E. (2006). The translation zone. A new comparative literature. Princeton and Oxford: Princeton U. P. Auerbach, E. (2022). Historical topology. Translated by D. Kolchigin. Ed. by F. Uspensky. Moscow: Izdatelskiy dom YASK. (In Russ.)
2. Bakhtin, M. (2000). Collected works (7 vols). Vol. 2. Ed. by S. Bocharov and L. Melikhov. Moscow: Russkie pisateli. (In Russ.)
3. Bern, J. and Guyaux, A., eds. (1995). Ernst Robert Curtius et l’idee d’Europe. Paris: Editions Champion. (In French.)
4. Gumbrecht, H. U. (2002). Vom Leben und Sterben der grossen Romanisten: Karl Vossler, Ernst Robert Curtius, Leo Spitzer, Erich Auerbach, Werner Krauss. Munchen: Carl Hanser Verlag. (In German.)
5. Klemperer, V. (1998). LTI. The language of the Third Reich. A philologist’s notebook. Translated by A. Grigoriev. Moscow: Progress-Traditsiya. (In Russ.)
6. Klemperer, V. (2025). I shall bear witness, to the bitter end. Diaries of 1933-1945 (2 vols). Translated by T. Datchenko and E. Lazareva. Ed. by K. Zalessky. Moscow: Kuchkovo pole. (In Russ.)
7. Kolchigin, D. (2022). A commentary on the dialogue between Leo Spitzer and Franz Mautner. Neprikosnovenniy Zapas: Debaty o Politike i o Kulture, 4, pp. 52-69. (In Russ.)
8. Kolchigin, D. (2023). History of the spirit as a survival method. Neprikosnovenniy Zapas: Debaty o Politike i o Kulture, 2, pp. 150-172. (In Russ.)
9. Said, E. (1983). The world, the text and the critic. Cambridge, Mass.: Harvard U. P.
10. Spitzer, L. (1920). Die Umschreibungen des Begriffes “Hunger” im Italienischen. Halle: Verlag von Max Niemeyer. (In German.)
11. Wellek, R. (1960). Leo Spitzer (1887-1960). Comparative Literature, 12(4), pp. 310-334.
12. Zhirmunsky, V. (1928). Foreword. In: V. Zhirmunsky, ed., The problem of literary form: Collected papers. Translated by V. Zhirmunsky. Leningrad: Academia, pp. III-XVI. (In Russ.)
Review
For citations:
Lutsenko E.M. A humanist in exile. Victor Klemperer’s linguistic experiment. Voprosy literatury. 2026;(3):40-51. (In Russ.) https://doi.org/10.31425/0042-8795-2026-3-40-51
JATS XML






























