Preview

Voprosy literatury

Advanced search
Open Access Open Access  Restricted Access Subscription Access

Did he personally know Capote? On the first Soviet translator of Capote’s short stories

https://doi.org/10.31425/0042-8795-2024-4-94-112

Abstract

The study throws light on the person of V. Titov, an obscure translator of two short stories by the American writer Truman Capote, published in Russian for the first time in the popular Soviet weekly Nedelya in 1963 and 1964. The material not only succeeds in uncovering Titov’s real name, but also establishes facts of his biography that support the version of a chance encounter with Capote during the latter’s visits to the Soviet Union in the mid-1950s. Zakharov believes that Titov was a member of the so-called ‘golden youth,’ a group that interested Capote, who was collecting material for a planned feature in The New Yorker. According to the scholar, the circumstances of their personal acquaintance might have influenced Titov’s decision to familiarize Soviet readers with Capote’s works. The article details the contemporary Soviet censorship conventions for translations of ‘bourgeois authors’ and analyzes special features of Titov’s translations of Capote’s short stories Master Misery and Jug of Silver.

About the Author

D. V. Zakharov

Russian Federation

Denis V. Zakharov, Candidate of History, literary critic, independent researcher

10 Bolshoy Gnezdnikovsky Ln., Moscow, 125375



References

1. All-Union Society for Cultural Relations with Foreign Countries. Special Department. Correspondence with the USA. (1957). [letters] State Archive of the Russian Federation, coll. R5283, inv. 22, item 569. (In Russ.)

2. Boyle, H. (1954). Like New York because it’s the only city in the world that’s open 24 hours a day. Hope Star (Arkansas), 1 Feb., p. 3.

3. Capote, T. (1949a). Master Misery. Horizon, 19 Jan., pp. 19-37.

4. Capote, T. (1949b). Master Misery. Harper’s Magazine, 198, pp. 38-48.

5. Capote, T. (1959). Article about a group of young people in Moscow. June, 1959. [article] Manuscript Division, Library of Congress. Truman Capote Papers. MSS 47043. Washington, D. C., USA.

6. Capote, T. (1963). Master Misery [Prodannye sny]. Translated by V. Titov. Nedelya, 7-13 July, pp. 15-23. (In Russ.)

7. Capote, T. (1964). Jug of Silver [Sosud na krayu radugi]. Translated by V. Titov. Nedelya, 19-25 Jan., pp. 16-17, 22-23. (In Russ.)

8. Clarke, G. (1988). Capote: A biography. New York: Simon & Schuster.

9. Clarke, G., ed. (2004). Too brief a treat: The letters of Truman Capote. New York: Random House.

10. Editorial. (1984). Ogonyok, 51, p. 30. (In Russ.)

11. Frankland, M. (1985). Libel crushes reporter who took on system. The Observer, 3 Mar., p. 14.

12. Kononova, N. (2023). Letter to D. V. Zakharov, dtd. 13 Nov. 2023. [letter] D. Zakharov’s personal archive. Moscow, Russian Federation. (In Russ.)

13. Letter from the Central Archives of the Ministry of Defence of the Russian Federation No. 2/169842, dtd. 5 Oct. 2023. (2023). [letter] D. Zakharov’s personal archive. Moscow, Russian Federation. (In Russ.)

14. Levidova, I. (1960). Restless souls. Voprosy Literatury, 10, pp. 108-131. (In Russ.)

15. Lorie, M. (1970). Translators’ tricks. In: K. Chukovsky, ed., The art of translation. Moscow: Sovetskiy pisatel, pp. 334-358. (In Russ.)

16. Markish, S. (2022). On the translation of American literature into Russian in the Soviet period. In: S. Markish, The past that is not gone. Collected works. Vol. 7. Ed. by Z. Kheteni. Budapest: ELTE–MüMü, pp. 151-172. (In Russ.)

17. Moates, M. (1989). A bridge of childhood. New York: Henry Holt & Co.

18. Orlova, R. and Kopelev, L. (1990). We lived in Moscow: 1956-1980. Moscow: Kniga. (In Russ.)

19. Pet of the jet set. Table talk by Pendennis. (1959). The Observer, 12 Apr., p. 5.

20. Rozanov, B. (1948). Going wild. Literaturnaya Gazeta, 15 Sept., p. 4. (In Russ.)

21. Titov, V. (1959). Crocked maestro. Krokodil, 7, p. 10. (In Russ.)

22. Titov, V. (1960). Please give me your pants, sir! Moscow: Pravda. (The Krokodil magazine’s library.) (In Russ.)

23. Titov, V. (1984). A wedding with a conviction. Ogonyok, 29, p. 31. (In Russ.)

24. Zakharov, D. (2019). Truman Capote in Russian translations. Voprosy Literat ury, 2, pp. 148-172. (In Russ.)


Review

For citations:


Zakharov D.V. Did he personally know Capote? On the first Soviet translator of Capote’s short stories. Voprosy literatury. 2024;(4):94-112. (In Russ.) https://doi.org/10.31425/0042-8795-2024-4-94-112

Views: 112


ISSN 0042-8795 (Print)