

Austrian translators Clara and Alexander Brauner. Reconstructing their life and work
https://doi.org/10.31425/0042-8795-2020-5-258-279
Abstract
Contemporary Western scholars of translation are increasingly focusing on the roles of translators in the dynamics of literary contacts. Particularly interesting are the personalities of translators who have been ignored by literary historiography. Among those translators is the team of Alexander and Clara Brauner. Emigrants from the Russian Empire, this married couple devoted themselves to popularization of Russian literature in Austria and Germany in the late 19th - early 20th cc. The author points out that a number of Clara Brauner's translations failed to appeal to publishers and are only preserved to this day as rare copies in libraries or antiquarian book collections. At the same time, her other translations were reprinted many times in West and East Germany, Austria and Switzerland after World War II, although the memory of the translator would be lost for decades. Using materials from archives and Austrian journals and newspapers of the period, the article offers a first biography of the translators in the Russian language, detailing their life and work, as well as literary networks and projects in the context of the Austrian- German-Russian literary field.
Keywords
About the Author
A. V. TashchinskyGermany
Aleksey V. Tashchinsky - Doctor of Philology.
An der Hochschule 2, 76726, Germersheim
References
1. Anmeldungen und Protokollierungen im Baugewerbe und in der Maschinenfabrikation. (1908). Der Bautechniker. Zentralorgan fur das Osterreichische Bauwesen, 7 Feb., S. 117. (In German).
2. Anmeldungen und Protokollierungen im Baugewerbe und in der Maschinenfabrikation. (1908). Der Bautechniker. Zentralorgan fur das Osterreichische Bauwesen, 7 Feb., S. 117. (In German).
3. Automobilismus und Motor-Luftschiffahrt. (1915). Neues Wiener Tagblatt, 20 Sept., S. 17. (In German).
4. Automobilismus und Motor-Luftschiffahrt. (1915). Neues Wiener Tagblatt, 20 Sept., S. 17. (In German).
5. Azadovsky, K. (2020). Viennese accent. Fyodor Sologub and his translator. Russkaya Literatura, 1, pp. 123-145. (In Russ.)
6. Azadovsky, K. (2020). Viennese accent. Fyodor Sologub and his translator. Russkaya Literatura, 1, pp. 123-145. (In Russ.)
7. Anderungen und Zusatze zu bereits eingetragenen Firmen. (1907). Amtsblatt zur Wiener Zeitung, 25 Dez., S. 753. (In German).
8. Anderungen und Zusatze zu bereits eingetragenen Firmen. (1907). Amtsblatt zur Wiener Zeitung, 25 Dez., S. 753. (In German).
9. Brauner, A. (1896). Vorwort. In: A. Brauner, ed., Russische Novellen. Leipzig: Hermann Zieger, S. III-VI. (In German).
10. Brauner, A. (1896). Vorwort. In: A. Brauner, ed., Russische Novellen. Leipzig: Hermann Zieger, S. III-VI. (In German).
11. Brauner, A. (1901). Marxismus und Nihilismus im Russischen Roman. Die Zeit, 331, S. 71-72. (In German).
12. Brauner, A. (1901). Marxismus und Nihilismus im Russischen Roman. Die Zeit, 331, S. 71-72. (In German).
13. Csaky, M. (2001). Geleitwort. In: C. Sippl, ed., Slavica der Hermann-Bahr- Sammlung an der Universitatsbibliothek Salzburg. Bern u. a.: Peter Lang, S. 9-11. (In German).
14. Csaky, M. (2001). Geleitwort. In: C. Sippl, ed., Slavica der Hermann-Bahr- Sammlung an der Universitatsbibliothek Salzburg. Bern u. a.: Peter Lang, S. 9-11. (In German).
15. Der Bucherwurm. (1900). Wiener Bilder, 25 Feb., S. 12. (In German).
16. Der Bucherwurm. (1900). Wiener Bilder, 25 Feb., S. 12. (In German).
17. Digital. zlb. de. (2019). Berliner Adress-Buch. [online] Available at: https://digital.zlb.de/viewer/cms/141/ [Accessed 1 June 2020]. (In German).
18. Digital. zlb. de. (2019). Berliner Adress-Buch. [online] Available at: https://digital.zlb.de/viewer/cms/141/ [Accessed 1 June 2020]. (In German).
19. Ein osterreichischer Verlag. (1906). Neues Wiener Journal, 15 Apr., S. 59. (In German).
20. Ein osterreichischer Verlag. (1906). Neues Wiener Journal, 15 Apr., S. 59. (In German).
21. Eintragungen von Firmen und von Einzelkaufleuten und Gesellschaften. (1907). Neue Freie Presse, 4 Okt., S. 20. (In German).
22. Eintragungen von Firmen und von Einzelkaufleuten und Gesellschaften. (1907). Neue Freie Presse, 4 Okt., S. 20. (In German).
23. Feichtinger, J. (2001). Wissenschaft zwischen den Kulturen. Osterreichische Hochschullehrer in der Emigration 1933-1945. Frankfurt a. M., New York: Campus Verlag. (In German).
24. Feichtinger, J. (2001). Wissenschaft zwischen den Kulturen. Osterreichische Hochschullehrer in der Emigration 1933-1945. Frankfurt a. M., New York: Campus Verlag. (In German).
25. Grechishkin, S. (1978). L. Y. Gurevich's archive. In: T. Tsarkova and E. Yakovleva, eds., Yearbook of the Manuscript Department of the Pushkin House for 1976. Leningrad: Nauka, pp. 3-29. (In Russ.)
26. Grechishkin, S. (1978). L. Y. Gurevich's archive. In: T. Tsarkova and E. Yakovleva, eds., Yearbook of the Manuscript Department of the Pushkin House for 1976. Leningrad: Nauka, pp. 3-29. (In Russ.)
27. Hasleder, M. (2016). Brauner, Klara, geb. Sandheim. In: I. Korotin, ed., biographiA. Lexikon osterreichischer Frauen von 4 Bande. Bd. 1: A-H. Wien u. a.: Bohlau Verlag, S. 409. (In German).
28. Hasleder, M. (2016). Brauner, Klara, geb. Sandheim. In: I. Korotin, ed., biographiA. Lexikon osterreichischer Frauen von 4 Bande. Bd. 1: A-H. Wien u. a.: Bohlau Verlag, S. 409. (In German).
29. Hauberg, J., Siati, de G. and Ziemke, T., eds. (1986). Der Malik-Verlag 1916-1947. Chronik eines Verlages. Kiel: Neuer Malik-Verlag. (In German).
30. Hauberg, J., Siati, de G. and Ziemke, T., eds. (1986). Der Malik-Verlag 1916-1947. Chronik eines Verlages. Kiel: Neuer Malik-Verlag. (In German).
31. Hoss, C. (2007). Verfolgung und Emigrationswege der von Scurla benannten Fluchtlinge und ihrer Familien. In: F. §en and D. Halm, eds., Exil unter Halbmond und Stern. Herbert Scurlas Bericht uber die Tatigkeit deutscher Hochschullehrer in der Turkei wahrend der Zeit des Nationalsozialismus. Essen: Klartext Verlag, S. 113-201. (In German).
32. Hoss, C. (2007). Verfolgung und Emigrationswege der von Scurla benannten Fluchtlinge und ihrer Familien. In: F. §en and D. Halm, eds., Exil unter Halbmond und Stern. Herbert Scurlas Bericht uber die Tatigkeit deutscher Hochschullehrer in der Turkei wahrend der Zeit des Nationalsozialismus. Essen: Klartext Verlag, S. 113-201. (In German).
33. Hubner, F. (2012). Russische Literatur des 20. Jahrhunderts in deutschsprachi- gen Ubersetzungen. Eine kommentierte Bibliographie. Koln, Weimar, Wien: Bohlau Verlag. (In German).
34. Hubner, F. (2012). Russische Literatur des 20. Jahrhunderts in deutschsprachi- gen Ubersetzungen. Eine kommentierte Bibliographie. Koln, Weimar, Wien: Bohlau Verlag. (In German).
35. Ingenieur Alexander Brauner. (1922). Die Borse, 2 Marz, S. 11. (In German).
36. Ingenieur Alexander Brauner. (1922). Die Borse, 2 Marz, S. 11. (In German).
37. Institut fur Zeitgeschichte Munchen. Brauner, Leo [Handbuch-Eintrag]. (2016). In: H. Strauss and W. Roder, eds., Biographisches Handbuch der deutschsprachigen Emigration nach 1933-1945 von 3 Bande. Bd. 2: Jubilaums-Ausgabe. Munchen: K. G. Saur, S. 146-147. (In German).
38. Institut fur Zeitgeschichte Munchen. Brauner, Leo [Handbuch-Eintrag]. (2016). In: H. Strauss and W. Roder, eds., Biographisches Handbuch der deutschsprachigen Emigration nach 1933-1945 von 3 Bande. Bd. 2: Jubilaums-Ausgabe. Munchen: K. G. Saur, S. 146-147. (In German).
39. Krobb, F. and Strumper-Krobb, S. (2001). Einleitung. In: F. Krobb and S. Strumper-Krobb, eds., Literaturvermittlungum 1900. Fallstudien zu Wegen ins deutschsprachige kulturelle System. Amsterdam u. a.: Rodopi, S. 7-22. (In German).
40. Krobb, F. and Strumper-Krobb, S. (2001). Einleitung. In: F. Krobb and S. Strumper-Krobb, eds., Literaturvermittlungum 1900. Fallstudien zu Wegen ins deutschsprachige kulturelle System. Amsterdam u. a.: Rodopi, S. 7-22. (In German).
41. Murray, H. G. (1985). Osterreichische Verlagsgeschichte. 1918-1938. Bd. I: Ges- chichte des osterreichischen Verlagswesens. Wien u. a.: Bohlau Verlag. (In German).
42. Murray, H. G. (1985). Osterreichische Verlagsgeschichte. 1918-1938. Bd. I: Ges- chichte des osterreichischen Verlagswesens. Wien u. a.: Bohlau Verlag. (In German).
43. Narodm archiv: Uredm knihy (matriky a indexy). (1897). [marriage certificate] Praha - matriky oddanych, inv. 2693, sheet 32. Prague, Czech Republic. (In Czech).
44. Narodm archiv: Uredm knihy (matriky a indexy). (1897). [marriage certificate] Praha - matriky oddanych, inv. 2693, sheet 32. Prague, Czech Republic. (In Czech).
45. Nbn-resolving. de. (2020). Judisches Adressbuch fur Grofi-Berlin, 1929-1930. [online] Available at: https://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:kobv:109-1-13906247 [Accessed 1 June 2020]. (In German).
46. Nbn-resolving. de. (2020). Judisches Adressbuch fur Grofi-Berlin, 1929-1930. [online] Available at: https://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:kobv:109-1-13906247 [Accessed 1 June 2020]. (In German).
47. Necheporuk, E. (1997). Chekhov and Austrian literature. In: L. Rosenblum, ed., Chekhov and world literature (3 parts). Part 1. Moscow: Nauka, pp. 227¬266. (In Russ.)
48. Necheporuk, E. (1997). Chekhov and Austrian literature. In: L. Rosenblum, ed., Chekhov and world literature (3 parts). Part 1. Moscow: Nauka, pp. 227¬266. (In Russ.)
49. Pavlova, M., ed. (2020). Aleksandr Brauner. Letters to Fyodor Sologub of 1897-1912. Russkaya Literatura, 1, pp. 145-161. (In Russ.)
50. Pavlova, M., ed. (2020). Aleksandr Brauner. Letters to Fyodor Sologub of 1897-1912. Russkaya Literatura, 1, pp. 145-161. (In Russ.)
51. Rosenblum, L. (1997). Chekhov and world literature (3 parts). Part 1. Moscow: Nauka. (In Russ.)
52. Rosenblum, L. (1997). Chekhov and world literature (3 parts). Part 1. Moscow: Nauka. (In Russ.)
53. Schmidt, J. (2014). Dreizehn Jahre Istanbul (1937-1949). Der deutsche Assyrio- loge Fritz Rudolf Kraus und sein Briefwechsel im turkischen Exil von 2 Bande. Leiden, Boston: Brill. (In German).
54. Schmidt, J. (2014). Dreizehn Jahre Istanbul (1937-1949). Der deutsche Assyrio- loge Fritz Rudolf Kraus und sein Briefwechsel im turkischen Exil von 2 Bande. Leiden, Boston: Brill. (In German).
55. Sologub, F. (1898). Die Welt Leo Tolstojs. Die Zeit, 206, S. 167-168. (In German).
56. Sologub, F. (1898). Die Welt Leo Tolstojs. Die Zeit, 206, S. 167-168. (In German).
57. Theater, Kunst und Literatur. (1899). Wiener Montags-Journal, 25 Dez., S. 5. (In German).
58. Theater, Kunst und Literatur. (1899). Wiener Montags-Journal, 25 Dez., S. 5. (In German).
59. Theater und Kunstnachrichten. (1899). Neue Freie Presse, 19 Dez., S. 7. (In German).
60. Theater und Kunstnachrichten. (1899). Neue Freie Presse, 19 Dez., S. 7. (In German).
61. Zabel, E. (1885). I. A. Gontscharow. Eine literarische Skizze. In: G. Keuchel, ed., ‘Oblomow'. Roman von I. A. Gontscharow. Berlin: Verlag von A Deubner, S. V-XII. (In German).
62. Zabel, E. (1885). I. A. Gontscharow. Eine literarische Skizze. In: G. Keuchel, ed., ‘Oblomow'. Roman von I. A. Gontscharow. Berlin: Verlag von A Deubner, S. V-XII. (In German).
63. Ziegler, H. (1974). Leo Brauner, 16.5.1898-1.1.1974. Jahrbuch der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, S. 235-239. (In German).
64. Ziegler, H. (1974). Leo Brauner, 16.5.1898-1.1.1974. Jahrbuch der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, S. 235-239. (In German).
65. Ziegler, R. (2001). Das Petersburger kulturelle Leben 1900-1901 und seine Rezeption in Wien. In: A. Belobratov, ed., Wien und St. Petersburg um die Jahrhundertwende(n). Kulturelle Interferenzen Vena i Sank-Peterburg na rubezach vekov von 2 Bande. Bd. 2. St. Petersburg: Verlag ‘Peterburg - XXI vek,' S. 478-486. (In German).
66. Ziegler, R. (2001). Das Petersburger kulturelle Leben 1900-1901 und seine Rezeption in Wien. In: A. Belobratov, ed., Wien und St. Petersburg um die Jahrhundertwende(n). Kulturelle Interferenzen Vena i Sank-Peterburg na rubezach vekov von 2 Bande. Bd. 2. St. Petersburg: Verlag ‘Peterburg - XXI vek,' S. 478-486. (In German).
67. Ziegler, R. (2006). ‘Severnyj vestnik.' In: S. Simonek, ed., Die Wiener Moderne in slawischen Periodika der Jahrhundertwende. Bern u. a.: Peter Lang, S. 23-38. (In German).
68. Ziegler, R. (2006). ‘Severnyj vestnik.' In: S. Simonek, ed., Die Wiener Moderne in slawischen Periodika der Jahrhundertwende. Bern u. a.: Peter Lang, S. 23-38. (In German).
69. Zinsmeister, H. D. (1980). Prof. Dr. Leo Brauner, 16. Mai 1898 bis 1. Januar 1979. Berichte der Deutschen Botanischen Gesellschaft, 93, S. 459-466. (In German).
70. Zinsmeister, H. D. (1980). Prof. Dr. Leo Brauner, 16. Mai 1898 bis 1. Januar 1979. Berichte der Deutschen Botanischen Gesellschaft, 93, S. 459-466. (In German).
71. Zinsmeister, G. (2015). Brief an Aleksey Tashinskiy vom 31. Oktober. [letter] Personal Archive of A. Tashinsky. Moscow, Russia. (In German).
72. Zinsmeister, G. (2015). Brief an Aleksey Tashinskiy vom 31. Oktober. [letter] Personal Archive of A. Tashinsky. Moscow, Russia. (In German).
73. Wittmann, R. (1999). Geschichte des deutschen Buchhandels. Durchgesehene und erweiterte Auflage. Munchen: C. H. Beck. (In German).
74. Wittmann, R. (1999). Geschichte des deutschen Buchhandels. Durchgesehene und erweiterte Auflage. Munchen: C. H. Beck. (In German).
Review
For citations:
Tashchinsky A.V. Austrian translators Clara and Alexander Brauner. Reconstructing their life and work. Voprosy literatury. 2020;(5):258-279. (In Russ.) https://doi.org/10.31425/0042-8795-2020-5-258-279