Preview

Voprosy literatury

Advanced search
Open Access Open Access  Restricted Access Subscription Access

Chinghiz Aytmatov: Autotranslation and the production mechanism of a literary text

https://doi.org/10.31425/0042-8795-2020-5-53-61

Abstract

The article deals with the process of C. Aytmatov's transition from writing in Kyrghyz to translating his works from Kyrghyz into Russian and to writing directly in Russian. His autotranslations, attempted solo as well as in cooperation with the professional translator A. Dmitrieva, were only a logical next step. Aytmatov eventually chose a creative method that enables building of a unique artistic world by incorporating ethnic realia. The writer repeatedly referred to Russian as his second native language. He mastered a way to talk about an ethnic-specific world using a language of interethnic communication: this role was played by the Russian language in the USSR at the time. Such an approach, in a way, became a generator of Aytmatov's creations - his original universe, recognized and highly appreciated by Soviet readers and foreign audiences alike.

About the Author

N. M. Godenko
Maxim Gorky Institute of Literature and Creative Writing
Russian Federation

Nadezhda M. Godenko - Candidate of Philology.

25 Tverskoy Blvd., 123104, Moscow


References

1. Aytmatov, C. (1970). From heart to heart. Literaturnaya Gazeta, 29 Apr., p. 4. (In Russ.)

2. Aytmatov, C. (2004). Russian is my second native language. A speech at the International Congress on the Russian language in Bishkek. March 2004. In: A. Zolotov, ed., The Ark of Chingiz Aytmatov. Moscow: Voskresenie, Evraziya+, pp. 597-601. (In Russ.)

3. Glinkin, P. (1968). Chingiz Aytmatov. Leningrad: Prosveshchenie. (In Russ.)

4. Godenko, N. (2014). One of the trends in Chingiz Aytmatov's works (turkisms and orientalisms). Filologicheskie Nauki. Voprosy Teorii i Praktiki, 11, pp. 54-57. (In Russ.)

5. Hitzer, F., ed. (2004). My childhood (A record of a story told by Chingiz Aytmatov). In: A. Zolotov, ed., The Ark of Chingiz Aytmatov. Moscow: Voskresenie, Evraziya+, pp. 70-536. (In Russ.)

6. Levchenko, V. (1983). Chingiz Aytmatov. His poetics, genre, and style. Moscow: Sovetskiy pisatel. (In Russ.)

7. Skrypnik, A. (2004). The pacer's time and race. In: A. Zolotov, ed., The Ark of Chingiz Aytmatov. Moscow: Voskresenie, Evraziya+, pp. 552-558. (In Russ.)

8. Sultanov, K. (2014). Identity by Aytmatov, or The universality of the special. Voprosy Literatury, 3, pp. 16-43. (In Russ.)

9. Voronov, V. (1976). Chingiz Aytmatov: An essay on his work. Moscow: Sovetskiy pisatel. (In Russ.)

10. Zalygin, S. (1979). Literary concerns. Moscow: Khudozhestvennaya literatura.


Review

For citations:


Godenko N.M. Chinghiz Aytmatov: Autotranslation and the production mechanism of a literary text. Voprosy literatury. 2020;(5):53-61. (In Russ.) https://doi.org/10.31425/0042-8795-2020-5-53-61

Views: 357


ISSN 0042-8795 (Print)