

On one ‘coterie’ and its close-minded selectivity. The problem of Nabokov and Pasternak
https://doi.org/10.31425/0042-8795-2020-3-139-147
Abstract
This polemic paper by L. Katsis deals with the recent NLO press publication of the collected reviews of international conferences (1993–2018), prepared by V. Milchina and, according to the author, limited to the works produced by the academic community close to Milchina, while completely ignoring discoveries by perceived outsiders. V. Milchina’s collection reproduces the print versions of the reports, mentions the unpublished materials, and includes appropriate references to the impressive bibliography. It is especially astonishing, therefore, that despite such diligence a blunder should have emerged that illustrates Milchina’s treatment of the knowledge with origins outside the editor’s affiliated set, namely, the error related to N. Nabokov, the writer’s cousin, mistaken for V. Nabokov by several contributors (even though abundant Russian and foreign research has established that V. Nabokov had nothing to do with the whole story). The critic argues that the reading list of the academic ‘coterie’ represented in V. Milchina’s collection is scandalously curtailed, focusing only on the works from within the set, which leads to factual errors and unfounded ambitions.
About the Author
L. F. KatsisRussian Federation
Leonid F. Katsis – Doctor of Philology
6/1 Miusskaya Sq., Moscow, 125993
References
1. Hughes, R. P. (1989). Nabokov reading Pasternak. In: L. Fleishman, ed., Boris Pasternak and his time. Selected papers from the Second International Symposium on Pasternak. Berkeley: Berkeley Slavic Specialities, pp. 153-170.
2. Kaganovich, B. (2013). A. A. Smirnov and Pasternak’s translations of Shakespeare. Voprosy Literatury, 2, pp. 20-71. (In Russ.)
3. Katsis, L. (2014). Boris Pasternak and ‘Shakespearean forces’ on the cultural front of the Cold War. On the backstory to the Nobel scandal. Voprosy Literatury. pp. 56-96. (In Russ.)
4. Katsis, L. (2019a). Notes of the reader of historical-philosophical literature. X. Boris Pasternak and ‘Doctor Zhivago’ between L. Fleishman (2009-2013) and P. Mancosu (2013-2019). Istoriya. Ostkraft. Nauchnoe Obozrenie, 3, pp. 164- 182. (In Russ.)
5. Katsis, L. (2019b). Notes of the reader of historical-philosophical literature. XI. What P. Manсosu’s ‘radar’ did not catch in the case of O. Ivinskaya. Istoriya. Ostkraft. Nauchnoe Obozrenie, 4, pp. 182-191. (In Russ.)
6. Mancosu, P. (2013). Inside the Zhivago storm: The editorial adventures of Pasternak’s Masterpiece. Milan: Feltrinelli.
7. Mancosu, P. (2016). Zhivago’s secret journey: From typescript to book. Stanford Ca: Hoover Institution Press / Stanford University.
8. Mancosu, P. (2019). Moscow has ears everywhere: New investigations on Pasternak and Ivinskaya. Hoover: Hoover Institution Press.
9. Milchina, V. (2019). The chronicles of post-Soviet humanities: Bannye Readings, Lotman Readings, Gasparov Readings and others. Moscow: NLO. (In Russ.)
10. Timenchik, R. (2016). Cards. In: R. Timenchik, Angels. People. Things in the halo of poems and friends. Moscow, Jerusalem: Mosty Kultury, Gesharim, pp. 214-251. (In Russ.)
11. Zaborov, P. (1999). On the translation practice of Boris Pasternak. Russkaya Literatura, 4, pp. 141-142. (In Russ.)
12. Zubarev, D. (2015). Annotated bibliography (1978-2015). Doklady i vystupleniya (2007-2015), [online] 16. Available at: https://ruthenia.ru/zubarev_bibliogr.pdf [Accessed 15 Mar. 2020]. (In Russ.)
Review
For citations:
Katsis L.F. On one ‘coterie’ and its close-minded selectivity. The problem of Nabokov and Pasternak. Voprosy literatury. 2020;(3):139-147. (In Russ.) https://doi.org/10.31425/0042-8795-2020-3-139-147