

Не по-маршаковски. Малоизвестные русские переводы Уильяма Блейка начала XX века
https://doi.org/10.31425/0042-8795-2019-1-178-204
Аннотация
В сопроводительной статье к публикации произведений У. Блейка в переводах начала XX века кратко освещается история русских переводов У. Блейка и обозначаются основные переводческие тенденции — от символисткой трактовки авторов Серебряного века до упрощающей интонации С. Маршака.
Ключевые слова
Об авторе
В. В. СердечнаяРоссия
Вера Владимировна Сердечная - кандидат филологических наук.
350040, Краснодар, ул. Ставропольская, д. 149Список литературы
1. Васильева Т. Н. Поэмы В. Блейка («Пророческие книги» 18—19 вв.) // Ученые записки Кишиневского государственного университета. 1969. № 108. С. 26—311.
2. Гумилев Н. С. Антология современной поэзии. Издание второе переработал и дополнил Ф. М. Самоненко. Киев. 1912 // Аполлон. 1913. № 2. C. 71—72.
3. Дагдейл С. Уильям Блейк в России. Опыт одного семинара // Иностранная литература. 2010. № 12. С. 242—247.
4. Жегин Л. Ф. Воспоминания о Чекрыгине // Статьи об авангарде / Под ред. Н. Харджиева. Т. 1. М.: Ra, 1997. С. 172—201.
5. Казнина О. А. Русские в Англии. М.: Наследие, 1997.
6. Комарова Е. В. Русская рецепция Алджернона Чарлза Суинберна (последняя четверть XIX — первая треть XX в.): Дис. <...> канд. филол. наук. Саратов, 2013.
7. Маршак С. Собр. соч. в 8 тт. Т. 3: Переводы из английских и шотландских поэтов / Под ред. В. Жирмунского, И. Маршака, С. Михалкова и др. М.: Художественная литература, 1969.
8. Ремизов А. Собр. соч. в 10 тт. Т. 9—10 / Под ред. А. М. Грачевой. М.: Русская книга, 2002—2003.
9. Сергеева-Клятис А. Ю. Пастернак в жизни. М.: АСТ, 2015.
10. Сердечная В. В. «Русский Блейк» и Борис Анреп // Вопросы литературы. 2015. № 5. С. 225—242.
11. Токарев Д. В. Апокалиптические мотивы в творчестве Даниила Хармса (в контексте русской и западноевропейской эсхатологии) // Россия, Запад, Восток: Встречные течения: К 100-летию со дня рождения академика М. П. Алексеева / Отв. ред. Д. С. Лихачев. СПб.: ИРЛИ РАН, 1996. С. 176—197.
12. Фарджен А. Приключения русского художника. Биография Бориса Анрепа / Перевод с англ. Н. Жутовской. СПб.: Изд. журнала «Звезда», 2003.
Рецензия
Для цитирования:
Сердечная В.В. Не по-маршаковски. Малоизвестные русские переводы Уильяма Блейка начала XX века. Вопросы литературы. 2019;(1):178-204. https://doi.org/10.31425/0042-8795-2019-1-178-204
For citation:
Serdechnaya V.V. Not in Marshak’s style. Little known Russian translations from William Blake in the early 20th century. Voprosy literatury. 2019;(1):178-204. (In Russ.) https://doi.org/10.31425/0042-8795-2019-1-178-204