<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">voplit</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы литературы</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Voprosy literatury</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0042-8795</issn><publisher><publisher-name>Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.31425/0042-8795-2026-2-118-138</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">voplit-896</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>СРАВНИТЕЛЬНАЯ ПОЭТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>COMPARATIVE STUDIES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>«Одну я помню: сказку эту поведаю теперь я свету». Механика современного русского ретеллинга в романе Кристины Тэ «Там чудеса»</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>“I remember, and now, unfurled, the tale I’ll tell to all the world…” Contemporary Russian retelling in K. Te’s novel What Marvels There [Tam chudesa]</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Маркова</surname><given-names>М. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Markova</surname><given-names>M. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Мария Владимировна Маркова, кандидат филологических наук</p><p>125047, г. Москва, Миусская пл., д. 6</p><p>103274, г. Москва, Краснопресненская наб., д. 2</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Maria V. Markova, Candidate of Philology</p><p>6 Miusskaya Sq., Moscow, 125047</p><p>2 Krasnopresnenskaya Emb., Moscow, 103247</p></bio><email xlink:type="simple">maria.ifi097@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Российский государственный гуманитарный университет; Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Russian State University for the Humanities; Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2026</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>04</day><month>05</month><year>2026</year></pub-date><volume>0</volume><issue>2</issue><fpage>118</fpage><lpage>138</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury», 2026</copyright-statement><copyright-year>2026</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</copyright-holder><license xlink:href="https://www.voplit.com/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.voplit.com/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.voplit.com/jour/article/view/896">https://www.voplit.com/jour/article/view/896</self-uri><abstract><p>В статье рассматриваются приемы создания современного ретеллинга (пересказа) классики русской литературы — «Руслана и Людмилы» А. Пушкина. Прослеживается влияние на автора ретеллинга поэтики самого Пушкина и одного из источников его поэмы — «Неистового Роланда» Ариосто, — а также анализируется влияние пушкинского наследия на жанр славянского фэнтези.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The study tackles an exciting and timely topic: retelling of classical literary texts as a genre particularly popular among writers of young adult fiction. In her analysis of K. Te’s novel What Marvels There [Tam chudesa] (2024), M. Markova considers devices used by contemporary writers of a retold story, inspired in this case by A. Pushkin’s Ruslan and Lyudmila. The article traces the influence of Pushkin’s poetics on the novelist and analyzes its transformation (‘retelling’ and ‘telling anew,’ including through plot twists typical of young adult literature) in Te’s novel. The study also explores the relevance of Ariosto’s Orlando Furioso, one of the sources of Pushkin’s original poem, for understanding the nature of retelling as a genre. The author seeks to establish how Pushkin’s reimagining of the Italian poem and successful ‘localization’ of its chronotope influenced subsequent emergence of a new genre of Slavic fantasy.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>А. Пушкин</kwd><kwd>Л. Ариосто</kwd><kwd>К. Тэ</kwd><kwd>«Там чудеса»</kwd><kwd>«Руслан и Людмила»</kwd><kwd>«Неистовый Роланд»</kwd><kwd>ретеллинг</kwd><kwd>славянское фэнтези</kwd><kwd>«встречное течение»</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>A. Pushkin</kwd><kwd>L. Ariosto</kwd><kwd>K. Te</kwd><kwd>What Marvels There [Tam chudesa]</kwd><kwd>Ruslan and Lyudmila</kwd><kwd>Orlando Furioso</kwd><kwd>retelling</kwd><kwd>Slavic fantasy</kwd><kwd>‘countercurrent’</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Барт Р. От произведения к тексту // Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика / Перевод с фр., сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. М.: Прогресс, 1989. С. 413–423.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Barthes, R. (1989). From work to text. In: R. Barthes, Selected works. Semiot­ ics. Poetics. Translated by G. Kosikov. Ed. by G. Kosikov. Moscow: Progress, pp. 413-423. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Веселовский А. Н. Отчеты о заграничной командировке 1862–1864 гг. // Литературная компаративистика: Антология. В 2 тт. / Под общ. ред. И. О. Шайтанова. Т. 1. М.: РГГУ, 2021a. С. 120–130.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gasparov, M. (1993). Translator’s note. In: L. Ariosto, Orlando Furioso (2 vols). Vol. 1. Translated by M. Gasparov. Moscow: Nauka, pp. 538-539. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Веселовский А. Н. Поэтика сюжетов. Важнейшие направления в изучении сюжетности // Литературная компаративистика: Антология. В 2 тт. Т. 1. М.: РГГУ, 2021b. С. 150–163.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Grossman, L. (2005). Pushkin in the theatre stalls: Sketches of the Russian stage in 1817­1820. St. Petersburg: Azbuka-klassika. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гаспаров М. Л. От переводчика // Ариосто Л. Неистовый Роланд. В 2 тт. Т. 1. М.: Наука, 1993. С. 538–539.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kurysheva, L. (2011). Historical tradition and literary sources in the handwritten novel ‘Alfonso Ramiro’s History’ [‘Istoriya ob Alfonze Ramire’]. Sibirskiy Filologicheskiy Zhurnal, 1, pp. 11-19. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гроссман Л. П. Пушкин в театральных креслах: картины русской сцены 1817–1820 годов. СПб.: Азбука-классика, 2005.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Markova, M. (2017). And they lived happily ever after? A fairy tale in contemporary American literature. Voprosy Literatury, 1, pp. 152-171. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Курышева Л. А. Историческое предание и литературные источники в рукописном романе «История о Альфонзе Рамире» // Сибирский филологический журнал. 2011. № 1. С. 11–19.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Markova, M. (2025). ‘When was that, where was that:’ Modern transformations of a fairy tale. Moscow: RGGU. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Маркова М. В. Жили долго и счастливо? Сказка в современной американской литературе // Вопросы литературы. 2017. № 1. С. 152–171.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sapkowski, A. (1999). Piróg, or There is no gold in the Grey Mountains. Translated by E. Vaysbrot. In: A. Sapkowski, The road with no return. Moscow: АSТ, pp. 408-446. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Маркова М. В. «Когда это было, в какой стороне»: современные трансформации волшебной сказки. М.: РГГУ, 2025.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shaytanov, I. (2021). The formation of the comparative method as seen by A. Veselovsky. In: I. Shaytanov, ed., Comparative literary studies: An antholo­ gy (2 vols). Vol. 1. Moscow: RGGU, pp. 113-119. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сапковский А. Вареник, или Нет золота в Серых горах / Перевод с польск. Е. Вайсброта // Сапковский А. Дорога без возврата. М.: АСТ, 1999. С. 408–446.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shippey, T. (2003). The road to Middle­earth. Translated by M. Kamenkovich. St. Petersburg: Limbus Press. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Томашевский Б. В. Пушкин. Книга первая (1813–1824). М., Л.: АН СССР, 1956.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Thomson, G. H. (1967). “The Lord of the Rings:” The novel as traditional romance. Wisconsin Studies in Contemporary Literature, 8(1): The Novel in England and Europe (Winter 1967), pp. 43-59.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шайтанов И. О. Становление сравнительного метода глазами А. Н. Веселовского // Литературная компаративистика: Антология. В 2 тт. Т. 1. М.: РГГУ, 2021. С. 113–119.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tomashevsky, B. (1956). Pushkin. Book 1 (1813­1824). Moscow, Leningrad: AN SSSR. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шиппи Т. Дорога в Средьземелье / Перевод с англ. М. Каменкович. СПб.: Лимбус Пресс, 2003.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Veselovsky, A. (2021a). Plots poetics. The most important directions in the study of storytelling. In: I. Shaytanov, ed., Comparative literary studies: An anthology (2 vols). Vol. 1. Moscow: RGGU, pp. 150-163. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Thomson G. H. «The Lord of the Rings»: The novel as traditional romance // Wisconsin Studies in Contemporary Literature. 1967. Vol. 8. № 1. The Novel in England and Europe (Winter 1967). P. 43–59.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Veselovsky, A. (2021b). Reports on a research trip abroad in 1862-1864. In: I. Shaytanov, ed., Comparative literary studies: An anthology (2 vols). Vol. 1. Moscow: RGGU, pp. 120-130. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
