<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">voplit</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы литературы</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Voprosy literatury</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0042-8795</issn><publisher><publisher-name>Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.31425/0042-8795-2018-4-286-300</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">voplit-88</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>СРАВНИТЕЛЬНАЯ ПОЭТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>COMPARATIVE STUDIES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ОБЫКНОВЕННЫЙ СЛУЧАЙ: «ДИАЛОГ» ГОНЧАРОВА СО СКРИБОМ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>A COMMON CASE:  A ‘DIALOGUE’ BETWEEN GONCHAROV AND SCRIBE</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Казакова</surname><given-names>С. К.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kazakova</surname><given-names>S.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Светлана Константиновна Казакова, кандидат искусствоведения, литературовед</p><p>119002, г. Москва, пер. Сивцев Вражек, д. 43, пом. 417</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Svetlana K. Kazakova, Candidate of Art History, independent researcher</p></bio><email xlink:type="simple">svka@inbox.ru</email></contrib></contrib-group><pub-date pub-type="collection"><year>2018</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>01</day><month>10</month><year>2018</year></pub-date><volume>0</volume><issue>4</issue><fpage>286</fpage><lpage>300</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury», 2018</copyright-statement><copyright-year>2018</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</copyright-holder><license xlink:href="https://www.voplit.com/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.voplit.com/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.voplit.com/jour/article/view/88">https://www.voplit.com/jour/article/view/88</self-uri><abstract><p>Статья предлагает новую интерпретацию романа И. Гончарова «Обыкновенная история». Эпилог романа трактуется не как перерождение героев, а как раскрытие их подлинной сущности. Сопоставление с творческим методом Скриба помогает выявить особый прием Гончарова, названный в статье нарративной иронией.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article suggests that I. Goncharov’s A Common Story [Obyknovennaya istoriya] is founded on the principles typical of E. Scribe’s works. The hypothesis opens up a new way for interpretation of Goncharov’s novel. The comparative analysis is only logical due to the allusions found in A Common Story: both the title and the main character’s name remind the reader of the Russian adaptation of Scribe’s comedy A Common Case [Simple Histoire].Goncharov’s novel ends in an unexpected (at least, at first sight) development: in the Epilogue, the characters (the uncle and nephew Aduev) experience a complete personality change, with the sensitive youth becoming a cynic, and the calculating businessman of an uncle suddenly giving up his career for his ailing wife. On close examination, it is clear that the final transformation had been carefully prepared by the author – much like in Scribe’s comedies. An observant reader may notice that Goncharov’s characters are not who they seem: neither to people around them, nor to themselves. Their words contradicting their actions and intentions, the two heroes are finally unmasked in the Epilogue. The paper proceeds to state that Goncharov employs the comedic device of quiproquo to solve the philosophical problem of ‘know thyself’, and that his hiding of the clues to the novel’s true meaning is an example of narrative irony.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>И. Гончаров</kwd><kwd>Э. Скриб</kwd><kwd>«Обыкновенная история»</kwd><kwd>аллюзия</kwd><kwd>«хорошо сделанная пьеса»</kwd><kwd>qui pro quo</kwd><kwd>нарративная ирония</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>I. Goncharov</kwd><kwd>E. Scribe</kwd><kwd>A Common Story [Obyknovennaya istoriya]</kwd><kwd>allusion</kwd><kwd>‘a well-made play’</kwd><kwd>quiproquo</kwd><kwd>narrative irony</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Герцен А. И. Письма из Франции и Италии // Герцен А. И. Собр. соч. в 30тт. / Отв. ред. В. Волгин. Т. 5. М.: АН СССР, 1955. С. 7–224.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">[Anon.] (1838). Literary chronicle. July 1838. New books. Biblioteka dlya Chteniya, 29(7), pp. 23-47. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гончаров И. А. Собр. соч. в 8 тт. / Подгот. текста и примеч. А. Рыбасова. Т. 8: Статьи, заметки, рецензии, автобиографии, избранные письма. М.: ГИХЛ, 1955.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">[Anon.] (1849). Scribe’s drama and Gustav Plansch’s critical review. Sovremennik, 6, pp. 67-83. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Драма Скриба и критика Густава Планша // Современник. 1849. № 6. С. 67–83.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dmitriev, Y. et al., eds. (1978). History of Russian drama theatre (7 vols). Vol. 3. Moscow: Iskusstvo. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дунаева Е. Все в этом мире построено на шарлатанстве // Скриб Э. Стакан воды: Комедии / Перевод с франц. Е. Гунста и др. М.: ЭКСМО, 2006. С. 5–28.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dunaeva, E. (2006). Everything in this world is built on the quackery. In: E. Scribe, A glass of water: Comedies. Translated by E. Gunst et al. Moscow: EKSMO, pp. 5-28. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">История русского драматического театра. В 7 тт. / Ред. Ю. Дмитриев и др. Т. 3. М.: Искусство, 1978.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Herzen, A. (1955). Letters from France and Italy. In: V. Volgin, ed., The collected works of A. Herzen (30 vols). Vol. 5. Moscow: AN SSSR, pp. 7-224. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Казакова С. «Карамзинский код» в романе «Обыкновенная история» // Вопросы литературы. 2017. № 1. С. 66–87.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kazakova, S. (2017). ‘The Karamzin code’ in the novel ‘A Common Story’ [‘Obyknovennaya istoriya’]. Voprosy Literatury, 1, pp. 66-87. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лансон Г. История французской литературы. XIX век / Перевод с франц. под ред. П. Морозова. СПб.: Ред. журн. «Образование», 1897.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lanson, G. (1897). The history of French literature. The 19th century. Translated under the editorship of P. Morozov. St. Petersburg: Red. zhurn. ‘Obrazovanie’. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Литературная летопись. Июль 1838. Новые книги // Библиотека для чтения. 1838. Том 29. № 7. С. 23–47.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lunacharsky, A. (1965). Scribe and scribism. In: I. Anisimov, ed., The collected works of A. Lunacharsky (8 vols). Vol. 6. Moscow: Khudozhestvennaya literatura, pp. 407-411. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Луначарский А. В. Скриб и скрибизм // Луначарский А. В. Собр. соч. в 8тт. / Отв. ред. И. Анисимов. Т. 6. М.: Художественная литература, 1965. С. 407–411.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nadezhdin, N. (1972). Literary aesthetics. Literary criticism. Moscow: Khudozhestvennaya literatura. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Надеждин Н. И. Литературная эстетика. Критика. М.: Художественная литература, 1972.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nikolaev, P., ed. (1989). Russian writers. 1800-1917: A biographical dictionary. Vol. 1. Moscow: Sovetskaya entsiklopediya. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">«Обыкновенная история», роман Гончарова. Пособие для учащих и учащихся / Сост. Е. Рошал. СПб., 1912.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pavlov, V. (1911). I. A. Goncharov: A study of his work. [S. l.]: [s. n.] (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Павлов В. И. И. А. Гончаров: Разбор произведений. Б. м., &gt; 1911.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Polevoy, N. (1840). My reminiscences about the Russian theatre and Russian drama. Repertuar Russkogo Teatra, 1, book 2, pp. 4-5. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Полевой Н. Мои воспоминания о русском театре и русской драматургии // Репертуар русского театра. 1840. Т. 1. Кн. 2. С. 4–5.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Roshal, E., ed. (1912). ‘A Common Story’ [‘Obyknovennaya istoriya’], a novel by Goncharov. A manual for teachers and students. St. Petersburg: [s. n.] (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Русские писатели. 1800–1917: Биографический словарь / Гл. ред. П. Николаев. Т. 1. М.: Советская энциклопедия, 1989.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rybasov, A., ed. (1955). The collected works of I. Goncharov (8. vols). Vol. 8. Articles, notes, reviews, autobiography, selected letters. Moscow: GIKhL. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Скриб Э., Курси Ф. де&gt;. Обыкновенный случай, комедия-водевиль в одном действии / Перевод с франц. Харьков, 1848.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Scribe, E., Courcy, F. de&gt;. (1848). An ordinary case, a comedy-vaudeville in one act. Translated from French. Kharkiv: [s. n.] (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тургенев И. С. Несколько слов о новой комедии г. Островского «Бедная невеста» // Тургенев И. С. Полн. собр. соч. в 30 тт. / Гл. ред. М. Алексеев. Т. 4. М.: Наука, 1980. С. 491–499.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Turgenev, I. (1980). A few words about a new comedy ‘The Poor Bride’ [‘Bednaya nevesta’] by Ostrovsky. In: M. Alekseev, ed., The complete works of I. Turgenev (30 vols). Vol. 4. Moscow: Nauka, pp. 491-499. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
