<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">voplit</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы литературы</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Voprosy literatury</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0042-8795</issn><publisher><publisher-name>Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.31425/0042-8795-2024-2-170-173</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">voplit-722</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>КНИЖНЫЙ РАЗВОРОТ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>DOUBLE-PAGE SPREAD</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Торквато Тассо. Освобожденный Иерусалим / Перевод с итал., предисл. и прим. Романа Дубровкина. М.: Водолей, 2022. 588 с.</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tasso, T. (2022). Jerusalem Delivered. Translated, prefaced and annotated by R. Dubrovkin. Moscow: Vodoley. (In Russ.)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Ямпольская</surname><given-names>А. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Yampolskaya</surname><given-names>A. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Анна Владиславовна, Ямпольская, кандидат филологических наук, доктор лингвистики</p><p>123104, г. Москва, Тверской бульвар, д. 25</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Anna V. Yampolskaya, Candidate of Philology, Doctor of Linguistics</p><p>25 Tverskoy Blvd., Moscow, 123104</p></bio><email xlink:type="simple">khomkins@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Литературный институт имени А. М. Горького</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Maxim Gorky Institute of Literature and Creative Writing</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>15</day><month>03</month><year>2024</year></pub-date><volume>0</volume><issue>2</issue><fpage>170</fpage><lpage>173</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury», 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</copyright-holder><license xlink:href="https://www.voplit.com/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.voplit.com/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.voplit.com/jour/article/view/722">https://www.voplit.com/jour/article/view/722</self-uri><abstract><p>В рецензии речь идет о переводе поэмы Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим», который был выполнен Р. Дубровкиным и опубликован издательством Ивана Лимбаха (2020) и «Водолей» (2022). Издания снабжены филологическим аппаратом, представляющим отдельную ценность.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The review deals with R. Dubrovkin’s Russian translation of Torquato Tasso’s chivalric epic Jerusalem Delivered (Izdatelstvo Ivana Limbakha, 2020; Vodoley, 2022). This complete translation of the poem carefully considers the original’s metric and stylistic characteristics and relies on a scholarly publication of the source text. The book is founded on thorough philological research. The introduction is of interest in its own right: It discusses Tasso’s life and work, as well as the myth surrounding his personality, and tells the story of the poem’s creation and Tasso’s reception in Europe and Russia. The book is supplied with comments, a summary of the contents, a names index, and the translator’s article entitled ‘Where the dictionary stops...’ which offers an overview of the poem’s Russian translations and details the principal difficulties encountered by translators as well as the discovered solutions.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Т. Тассо</kwd><kwd>Р. Дубровкин</kwd><kwd>итальянская литература</kwd><kwd>рыцарская поэма</kwd><kwd>художественный перевод</kwd><kwd>перевод поэзии</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>T. Tasso</kwd><kwd>R. Dubrovkin</kwd><kwd>Italian literature</kwd><kwd>a chivalric epic poem</kwd><kwd>artistic translation</kwd><kwd>poetic translation</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Tasso, T. (2020). Jerusalem Delivered: A poem. Translated and annotated by R. Dubrovkin. St. Petersburg: Izdatelstvo Ivana Limbakha. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tasso, T. (2020). Jerusalem Delivered: A poem. Translated and annotated by R. Dubrovkin. St. Petersburg: Izdatelstvo Ivana Limbakha. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
