<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">voplit</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы литературы</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Voprosy literatury</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0042-8795</issn><publisher><publisher-name>Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.31425/0042-8795-2023-4-90-120</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">voplit-650</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ИЗДАТЕЛЬСКАЯ ПРАКТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PUBLISHING PRACTICE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Анатомия литературного успеха. О первом  бестселлере русской эмиграции</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The anatomy of literary success. On the first  bestselling book in the literature of Russian emigration</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Мельников</surname><given-names>Н. Г.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Melnikov</surname><given-names>N. G.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Николай Георгиевич Мельников - кандидат филологических наук119991,  г. Москва, Ленинские горы, д. 1</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Nikolay G. Melnikov - Candidate of Philology1 Leninskie Gory, Moscow, 119991</p></bio><email xlink:type="simple">alcect@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>МГУ имени М. В. Ломоносова</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Lomonosov Moscow State University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2023</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>09</day><month>08</month><year>2023</year></pub-date><volume>0</volume><issue>4</issue><fpage>90</fpage><lpage>120</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury», 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</copyright-holder><license xlink:href="https://www.voplit.com/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.voplit.com/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.voplit.com/jour/article/view/650">https://www.voplit.com/jour/article/view/650</self-uri><abstract><p>В статье дается сопоставительный анализ восприятия русскими и англоязычными критиками романа М. Осоргина «Сивцев Вражек» (1928) — единственного произведения послереволюционной русской эмиграции, в межвоенное двадцатилетие ставшего международным бестселлером. На обширном материале осмысляются такие теоретико-литературные проблемы, как интерпретация художественного произведения, формирование писательской репутации, феномен успеха и др.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Only in the late 1980s, in the now legendary ‘perestroika’ times, the works of M. Osorgin began to be published in the USSR. The novel Sivtsev Vrazhek (1928), now rightfully considered the main artistic achievement of the writer, has gone through several publications and become the object of literary study included into academic programmes on Russian émigré literature. However, lost in the flow of ‘returned literature,’ Sivtsev Vrazhek did not cause a furor. It is hardly possible to talk about its popularity in modern Russia. Meanwhile, this novel is the only work of post-revolutionary Russian emigration which became an international bestseller in the interwar twenties. In his article, N. Melnikov focuses on Russian and English-speaking critics’ perception of Osorgin’s novel Sivtsev Vrazhek. On the basis of extensive material, such theoretical and literary problems as the interpretation of a work of art, the formation of a writer’s reputation, the phenomenon of success, etc. are comprehended.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>М. Осоргин</kwd><kwd>литература русского зарубежья</kwd><kwd>литературная  критика</kwd><kwd>перевод</kwd><kwd>книжный рынок</kwd><kwd>периодика</kwd><kwd>популярность</kwd><kwd>публика</kwd><kwd>тираж</kwd><kwd>бестселлер</kwd><kwd>рецензия</kwd><kwd>читатель</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>M. Osorgin</kwd><kwd>Russian émigré literature</kwd><kwd>literary criticism</kwd><kwd>translation</kwd><kwd>book market</kwd><kwd>periodicals</kwd><kwd>popularity</kwd><kwd>public</kwd><kwd>circulation</kwd><kwd>a bestseller</kwd><kwd>a review</kwd><kwd>a reader</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Адамович Г. Литературные беседы. «Сивцев Вражек» // Звено. 1928. № 5. С. 245.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">About this book. (1930). In: M. Ossorgin, A quiet street. Translated by N. Helstein. New York: The Dial, pp. i-iv.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Айхенвальд Ю. Литературные заметки // Руль. 1928. 21 марта. С. 2.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Abroskina, I., ed. (2011). ‘In the past, there’s Russia and your love...’ Letters of M. A. Osorgin to V. N. Klyueva. In: T. Goryaeva, ed., Encounters with the past. Issue 11. Moscow: ROSSPEN, рр. 328-370. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бенедиктов М. &lt;Берхин М.&gt; Рец.: «Современные записки». Книга ХХVII // Последние новости. 1926. 15 апреля. С. 3.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Adamovich, G. (1928). Literary conversations. ‘Sivtsev Vrazhek.’ Zveno, 5,p. 245. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Берджесс Э. Твое время прошло. Фрагмент автобиографии / Перевод с англ. В. Бернацкой // Иностранная литература. 2017. № 2. С. 138–202.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alumnae to meet with Miss Kerr. (1931). Indianapolis Times, 9 Dec., p. 7.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бойд Б. Владимир Набоков: русские годы. Биография / Перевод с англ. Г. Лапиной. М.: Изд. «Независимая газета»; СПб.: Симпозиум, 2001.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Aykhenvald, Y. (1928). Literary notes. Rul, 21 Mar., p. 2. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">«В прошлом же — Россия и твоя любовь…» Письма М. А. Осоргина В. Н. Клюевой / Публ. И. И. Аброскиной // Встречи с прошлым. Вып. 11 / Отв. ред. Т. Горяева. М.: РОССПЭН, 2011. С. 328–370.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Benediktov, M. Berkhin, M. (1926). Rec.: Sovremennye Zapiski. Book XXVII. Poslednie Novosti, 15 Apr., p. 3. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Во И. Победитель не получает ничего / Перевод с англ. А. Курт // Иностранная литература. 2016. № 4. C. 250–253.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bjorkman, E. (1931). Fiction and life. Virginia Quarterly, 7(2) (Spring), pp. 271-280.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жаботинский В. Особнячок и вселенная (О «Сивцевом Вражке») // Последние новости. 1928. 9 августа. С. 3.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bocharova, I., ed. (2002). M. Gorky and M. A. Osorgin. Correspondence. In: R. Davis and V. Keldysh, eds., From two shores. Russian literature of the 20th century in Russia and abroad. Moscow: IMLI RAN, рр. 387-539. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зайцев Б. Рец.: Осоргин М. Сивцев Вражек. Париж: Москва, 1928 // Современные записки. 1928. № 36. С. 532–533.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Boyd, B. (2001). Vladimir Nabokov: The Russian years. A biography. Translated by G. Lapina. Moscow, St. Petersburg: Izd. ‘Nezavisimaya Gazeta,’ Sympozium. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иванов Г. Рец.: «Современные записки». Кн. XXXIII // Последние новости. 1927. 15 декабря. С. 3.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Burgess, A. (2017). You’ve had your time. A fragment of an autobiography. Translated by V. Bernatskaya. Inostrannaya Literatura, 2, pp. 138-202. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Классик без ретуши. Литературный мир о творчестве Владимира Набокова. Критические отзывы, эссе, пародии / Под общ. ред. Н. Г. Мельникова. М.: НЛО, 2000</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chamberlin, W. H. (1943) Russians will publish! New Leader, 26(37), p. 8.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Классик без ретуши. Литературный мир о творчестве И. А. Бунина: Критические отзывы, эссе, пародии / Под общ. ред. Н. Г. Мельникова. М.: Книжница, Русский путь, 2010.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chance for a millionaire. (1935). Saturday Review of Literature, 12(10), p. 10.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Компаньон А. Демон теории / Перевод с фр. С. Зенкина. М.: Изд. им. Сабашниковых, 2001.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Charques, R. D. (1930). Rec.: A Quiet Street. L.: Martin Secker, 1930. Times Literary Supplement, 7 Aug., p. 640.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Крайний А. &lt;Гиппиус З.&gt; Положение литературной критики // Возрождение. 1928. 24 мая. С. 2.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">City and county. (1931). Redwood Gazette, 9 Apr., p. 6.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Краткая литературная энциклопедия. В 9 тт. / Гл. ред. А. А. Сурков. Т. 5. М.: Советская энциклопедия, 1968.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Compagnon, A. (2001). The demon of theory. Translated by S. Zenkin. M.: Izd. dom Sabashnikovykh. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лавров П. Критика русских писателей в Германии // Вестник Европы. 1868. Кн. 12. С. 909–916.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Correspondence between S. D. Dovlatov and I. P. Smirnov. (2021). Zvezda, 9, pp. 119-153. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">M. Горький и М. А. Осоргин. Переписка / Публ. и примеч. И. А. Бочаровой // С двух берегов. Русская литература ХХ века в России и за рубежом / Под ред. Р. Дэвиса, В. А. Келдыша. М.: ИМЛИ РАН, 2002. С. 387–539.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Freeman, J. (1933). Literary award goes to Bunin, an anti-Soviet writer. Daily Worker, 10 Nov., p. 6.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Марченко Т. В. Русская литература в зеркале Нобелевской премии. М.: Издательский центр «Азбуковник», 2017.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gaunt, P. (1930). Rec.: Quiet Street. N. Y.: The Dial. Bookman (New York),72(3), p. 309.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Моэм У. С. Предисловие к роману «Пироги и пиво, или Скелет в шкафу» / Перевод с англ. А. Иорданского // Моэм У. С. Собр. соч. в 5 тт. / Редкол.: Н. Демурова и др. Т. 2. М.: Художественная литература, 1997. С. 189–192.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gordon, M. (1943). A tribute to Ossorgin. New York Times Book Review, 7 Feb., p. 13.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Переписка С. Д. Довлатова с И. П. Смирновым // Звезда. 2021. № 9. С. 119–154.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ivanov, G. (1927). Rec.: Sovremennye Zapiski. XXXIII. Poslednie Novosti, 15 Dec., p. 3. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Поликовская Л. Жизнь Михаила Осоргина, или Строительство собственного храма. СПб.: Крига; Победа, 2014.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Korostelyov, O. and Shrubа, M., eds. (2011). Sovremennye Zapiski (Paris, 1920- 1940). From the archive of the editorial office (4 vols). Vol. 1. Moscow: NLO. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Раевский Г. Рец.: Осоргин М. Сивцев Вражек. Париж: Москва, 1928 // Возрождение. 1928. 22 марта. С. 4.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Korostelyov, O. and Shrubа, M., eds. (2014). Sovremennye Zapiski (Paris, 1920- 1940). From the archive of the editorial office (4 vols). Vol. 4. Moscow: NLO. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Разговор через «решетку»: Переписка М. А. Осоргина и А. С. Буткевича / Публ. А. И. Серкова // Звенья. Исторический альманах. Вып. 2 / Ред.-сост. А. И. Добкин, А. Б. Рогинский. М.: Феникс; СПб.: Atheneum, 1992. С. 489–538.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Krayniy, A. Gippius, Z. (1928). The position of literary criticism. Vozrozhdenie, 24 May, p. 2. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Русское Зарубежье: Хроника научной, культурной и общественной жизни: Франция. В 4 тт. 1920–1940 / Под общ. ред. Л. А. Мнухина. Т. 1. Париж; М.: YMCA-Press; Русский путь, 2002.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lavrov, P. (1868) Criticism of Russian writers in Germany. Vestnik Europy, 12, рр. 909-916. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сваровская А. С., Хатямова М. А., Жлюдина А. В. Поэтика прозы М. А. Осоргина: Учебное пособие. Томск: Томский политехнический ун-т, 2011.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Marchenko, T. (2017). Russian literature in the mirror of the Nobel Prize. Moscow: Izdatelskiy tsentr ‘Azbukovnik.’ (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">«Современные записки» (Париж, 1920–1940). Из архива редакции / Под ред. О. Коростелева и М. Шрубы. Т. 1. М.: НЛО, 2011.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Maugham, W. S. (1997). Cakes and ale, or, The skeleton in the cupboard: Preface. Translated by A. Iordansky. In: N. Demurova et al., eds., The works of W. S. Maugham (5 vols). Vol. 2. M.: Khudozhestvennaya literatura, pp. 189-192. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">«Современные записки» (Париж, 1920–1940). Из архива редакции / Под ред. О. Коростелева и М. Шрубы. Т. 4. М.: НЛО, 2014.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Melnikov, N., ed. (2000). The classic without retouching. The literary world on the work of Vladimir Nabokov: Critical reviews, essays, parodies. Moscow: NLO. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Струве Г. Русская литература в изгнании. Париж: YMCA-Press, 1984.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Melnikov, N., ed. (2010). The classic without retouching. The literary world on the work of I. A. Bunin: Critical reviews, essays, parodies. Moscow: Knizhnitsa, Russkiy put. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Трубников П. &lt;Пильский П.&gt; Рец.: Осоргин М. Сивцев Вражек. Париж: Москва, 2-ое издание 1928 // Сегодня. 1928. 20 октября. С. 8.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mnukhin, L., ed. (2002). Russia abroad: A scientific, cultural and social chronicle in France. 1920-1940 (4 vols). Vol. 1. Paris, Moscow: YMCA-Press, Russkiy put. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit30"><label>30</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шаховская З. В поисках Набокова. Отражения. М.: Книга, 1991.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Myers, I. G. (1931). Rec.: Quiet Street. N. Y.: The Dial. Sunday Star, 1 Mar., p. 29.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit31"><label>31</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">About this book // Ossorgin M. A quiet street / Translated by N. Helstein. New York: The Dial, 1930. P. i–iv.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Myllett, A., ed. (1974). Arnold Bennett: The Evening Standard years. ‘Books and Persons’ 1926-1931. London: Chatto &amp; Windus.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit32"><label>32</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Alumnae to meet with Miss Kerr // Indianapolis Times. 1931. 3 December. P. 7.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Osorgin, M. (1929). Sivcev Vrazok. Translated by Jan Kessler. Praha: Solc a Simacek. (In Czech).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit33"><label>33</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Arnold Bennett: The Evening Standard Years. «Books and Persons» 1926–1931 / Ed. by A. Myllett. London: Chatto &amp; Windus, 1974.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Osorgin, M. (1932a). De stille straat: Roman. Vert. Dr. Boris Raptsjinski. Zutphen: Thieme, 1932a. (In Dutch).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit34"><label>34</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Bjorkman E. Fiction and life // Virginia Quarterly. 1931. Vol. 7. No. 2 (Spring). P. 271–280.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Osorgin, M. (1932b). Den tysta gatan. Auktoris. overs. fran ryskan av Daniel Brick och Josef Riwkin. Stockholm: Tidens Forlag. (In Swedish).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit35"><label>35</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Chamberlin W. H. Russians will publish! // New Leader. 1943. Vol. 26. No. 37. P. 8.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Osorgin, M. (1932c). Tanusсha og hendes bejlere. Translated by C. W. Volkersen. Kobehavn: Henrik Koppels Vorlag. (In Danish).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit36"><label>36</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Chance for a millionaire // Saturday Review of Literature. 1935. Vol. 12. No. 10. P. 10.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ossorgin, M. (1929). Der Wolf kreist. Ein Roman aus Moskau. Ubersetzt von Rebecca Candreia. Munchen: Drei Masken-Verlag. (In German).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit37"><label>37</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Charques R. D. Rec.: A Quiet Street. L.: Martin Secker, 1930 // Times Literary Supplement. 1930. 7 August. P. 640.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ossorgin, M. (1930a). A quiet street (Sivtsev Vrajek). Translated by N. Helstein. London: Martin Secker.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit38"><label>38</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">City and county // Redwood Gazette. 1931. 9 April. P. 6.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ossorgin, M. (1930b). A quiet street. Translated by N. Helstein. New York: The Dial.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit39"><label>39</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Freeman J. Literature award goes to Bunin, an anti-Soviet writer // Daily Worker. 1933. 10 November. P. 6.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ossorguine, M. (1929-1930). Dans une rue a Moscou (Sivtsev Vrajek). Roman. Trad. par Lud. Acherdi. La Revue des Vivants, 1929, 7-12; 1930, 1. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit40"><label>40</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Gaunt P. Rec.: Quiet Street. N. Y.: The Dial // Bookman (New York). 1930. Vol. 72. No. 3. P. 309.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ossorguine, M. (1947). Une rue a Moscou (Sivtsev Vrajek). Roman. Trad. par Leo Lack. Paris: Jean Vigneau editeur. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit41"><label>41</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Gilbert Myers I. Rec.: Quiet Street. N. Y.: The Dial // Sunday Star. 1931. 1 March. P. 29.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Parry, A. (1933). Belles lettres among the Russian emigres. American Mercury,29(115), pp. 316-319.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit42"><label>42</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Gordon M. A tribute to Ossorgin // New York Times Book Review. 1943. 7 February. P. 13.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Parsing the 1936 John Long Camera Obscura. (2015). Nabokov bibliography. All about Vladimir Nabokov in Print, [online] 20 Mar. Available at: http://vnbiblio.com/?p=2627 [Accessed 1 Feb. 20</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit43"><label>43</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Osorgin M. Sivcev Vrazok / Jan Kessler. Praha: Solc a Simacek, 1929.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Polikovskaya, L. (2014). The life of Mikhail Osorgin, or The construction of his own temple. St. Petersburg: Kriga; Pobeda. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit44"><label>44</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Osorgin M. De stille straat: Roman / Vert. Dr. Boris Raptsjinski. Zutphen: Thieme, 1932a.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Proteus. (1930). Rec.: A Quiet Street. L.: Martin Secker, 1930. New Statesman and Nation, 35(894), p. 308.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit45"><label>45</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Osorgin M. Den tysta gatan / Auktoris. overs. fran ryskan av Daniel Brick och Josef Riwkin. Stockholm: Tidens Forlag, 1932b.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">R. D. Townsend. (1930). Rec.: Quiet Street. New York: The Dial. Outlook, 8 Oct., p. 231.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit46"><label>46</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Osorgin M. Tanusсha og hendes bejlere / C. W. Volkersen. Kobehavn: Henrik Koppels Vorlag, 1932c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Radziwill, K. (1930). Russian contrasts. Commonweal, 13(4), pp. 105-106.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit47"><label>47</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ossorgin M. Der Wolf kreist. Ein Roman aus Moskau / Ubersetzt von Rebecca Candreia. Munchen: Drei Masken-Verlag, 1929.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Raevsky, G. (1928). Rec.: Osorgin M. Sivtsev Vrazhek. Paris: Moscow, 1928. Vozrozhdenie, 22 Mar., p. 4. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit48"><label>48</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ossorgin M. A quiet street (Sivtsev Vrajek) / Translated by N. Helstein. London: Martin Secker, 1930a.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rec.: A Quiet Street. N. Y.: The Dial. (1930a). Forum, 84(5), p. xxii.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit49"><label>49</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ossorgin M. A quiet street / Translated by N. Helstein. New York: The Dial, 1930b</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rec.: A Quiet Street. N. Y.: The Dial. (1930b). The Lehigh Review, 5(3), p. 47.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit50"><label>50</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ossorguine M. Dans une rue a Moscou (Sivtsev Vrajek). Roman / Trad. par Lud. Acherdi // La Revue des vivants. 1929. No. 7–12. 1930. No. 1.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rec.: My Sister’s Story. N. Y.: Dial. (1931). New York Times Book Review, 22 Nov., p. 6.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit51"><label>51</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ossorguine M. Une rue a Moscou (Sivtsev Vrajek). Roman / Trad. par Leo Lack. Paris: Jean Vigneau editeur, 1947.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Re-Enter Russia. (1930). Time, 16(16), p. 71.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit52"><label>52</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Parry A. Belles lettres among the Russian emigres // American Mercury. 1933. Vol. 29. No. 115. P. 316–319.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ruhl, A. (1930). As they were. Saturday Review of Literature, 11 Oct., p. 204.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit53"><label>53</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Parsing the 1936 John Long Camera Obscura // Nabokov bibliography. All about Vladimir Nabokov in Print. 2015. 20 March. URL: http://vnbiblio.com/?p=2627 (дата обращения: 01.02.2023).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Serkov, A., ed. (1992). Conversation through the ‘lattice:’ Correspondence between M. A. Osorgin and A. S. Butkevich. In: A. Dobkin and A. Roginsky, eds., Links [Zvenia]. A historical almanac. Issue 2. Moscow, St. Petersburg: Feniks, Atheneum, pp. 489-538. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit54"><label>54</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Proteus. Rec.: A Quiet Street. L.: Martin Secker, 1930 // New Statesman and Nation. 1930. Vol. 35. No. 894. P. 308.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shakhovskaya, Z. (1991). In search of Nabokov. Reflections. Moscow: Kniga. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit55"><label>55</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">R. D. T. Rec.: Quiet Street. N. Y.: The Dial // Outlook. 1930. 8 October. P. 231.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Stern, M. B. (1937). Propaganda or art? The Sewanee Review, 45(4), pp. 453-468.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit56"><label>56</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Radziwill K. Russian contrasts // Commonweal. 1930. Vol. 13. No. 4. P. 105–106.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Struve, G. (1984). Russian literature in exile. Paris: YMCA-Press. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit57"><label>57</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Rec.: A Quiet Street. N. Y.: The Dial // Forum. 1930a. Vol. 84. No. 5. P. xxii.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Surkov, A., ed. (1968). The concise literary encyclopaedia (9 vols). Vol. 5.M.: Sovetskaya entsiklopediya. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit58"><label>58</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Rec.: A Quiet Street. N. Y.: The Dial // Lehigh Review. 1930b. Vol. 5. No. 3. P. 47.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Svarovskaya, A., Khatyamova M. and Zhlyudina A. (2011). The poetics of M. A. Osorgin’s prose: A textbook. Tomsk: Tomskiy politekhnicheskiy un-t. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit59"><label>59</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Rec.: My Sister’s Story. N. Y.: The Dial // New York Times Book Review. 1931. 22 November. P. 6.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Thomas, G. (1930). Man and nature. Spectator, 16 Aug., p. 229.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit60"><label>60</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Re-enter Russia // Time. 1930. Vol. 16. No. 16. P. 71.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Trubnikov, P. &lt;P. Pilsky&gt;. (1928). Rec.: Osorgin M. Sivtsev Vrazhek. Paris: Moscow, 2nd edition, 1928. Segodnya, 20 Oct., p. 8. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit61"><label>61</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ruhl A. As they were // Saturday Review of Literature. 1930. 11 October. P. 204.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Waugh, E. (2016). Winner take nothing. Translated by A. Kurt. Inostrannaya Literatura, 4, pp. 250-253. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit62"><label>62</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Stern M. B. Propaganda or art? // The Sewanee Review. 1937. Vol. 45. No. 4. P. 453–468.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zaytsev, B. (1928). Rec.: Osorgin M. Sivtsev Vrazhek. Paris: Moscow, 1928. Sovremennye Zapiski, 36, pp. 532-533. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit63"><label>63</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Thomas G. Man and nature // Spectator. 1930. 16 August. P. 229</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhabotinsky, V. (1928). The mansion and the universe (On ‘Sivtsev Vrazhek’). Poslednie Novosti, 9 Aug., p. 3. (In Russ).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
