<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">voplit</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы литературы</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Voprosy literatury</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0042-8795</issn><publisher><publisher-name>Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.31425/0042-8795-2023-2-13-34</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">voplit-617</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА / Декаданс</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>WORLD LITERATURE / Decadence</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Декаданс или упадок? О переводе одного французского слова</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Decadence or decay? On the Russian translation of a French word</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Мильчина</surname><given-names>В. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Milchina</surname><given-names>V. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Вера Аркадьевна Мильчина - кандидат филологических наук</p><p>125993, г. Москва, Миусская пл., д. 6, корп. 1119571, г. Москва, проспект Вернадского, д. 82</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Vera A. Milchina - Candidate of Philology</p><p>125993, Moscow, Miusskaya Sq., 6/1119571, Moscow, Vernadsky Av., 82</p></bio><email xlink:type="simple">vmilchina@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Российский государственный гуманитарный университет; Школа актуальных гуманитарных исследований РАНХиГС</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Russian State University for the Humanities; Academy of National Economy and Public Administration</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2023</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>11</day><month>04</month><year>2023</year></pub-date><volume>0</volume><issue>2</issue><fpage>13</fpage><lpage>34</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury», 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</copyright-holder><license xlink:href="https://www.voplit.com/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.voplit.com/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.voplit.com/jour/article/view/617">https://www.voplit.com/jour/article/view/617</self-uri><abstract><p>Статья посвящена вариантам русского перевода французского слова décadence. Переводчики французских текстов, написанных до середины XIX века, употребляют только слово «упадок». Однако, начиная с прозы Бодлера и «Лексикона прописных истин» Флобера, «упадок» в переводах сменяется «декадансом». В статье сделана попытка объяснить, почему этот вариант неверен.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article is concerned with variants of the Russian translation of the French term ‘décadence.’ Until the middle of the 19th c., Russian translators used the word ‘upádok’ [‘decay’]. However, beginning with translations of Baudelaire’s works and Flaubert’s Le Dictionnaire des Idées Reçues [The Dictionary of Received Ideas], ‘upádok’ is replaced by ‘dekadans’ [‘decadence’]. The author argues against the latter variant and points out the flaws in the interpretation of literary history that arise from its use. Opting for the term ‘decadence’ while translating texts that predate the actual French Decadent movement by ten to twenty years, the translators effectively portray Baudelaire as the movement’s founder, whereas his own view of the phenomenon he described as ‘décadence’ was mixed, at the very least, nor can he be credited with having laid out the movement’s principles. Even less appropriately, the variant ‘decadence’ appears in translations of utterances by the bourgeois characters ridiculed by Flaubert in his Dictionary of Received Ideas. The author supports her arguments with an analysis of Baudelaire’s and Flaubert’s use of the term ‘décadence’ in various contexts and corresponding Russian translations.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Ш. Бодлер</kwd><kwd>П. Бурже</kwd><kwd>Т. Готье</kwd><kwd>Г. Флобер</kwd><kwd>декаданс</kwd><kwd>галлицизмы</kwd><kwd>история перевода</kwd><kwd>упадок</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Ch. Baudelaire</kwd><kwd>P. Bourget</kwd><kwd>T. Gautier</kwd><kwd>G. Flaubert</kwd><kwd>the Decadent movement</kwd><kwd>Gallicisms</kwd><kwd>the history of translation</kwd><kwd>decay [upadok]</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аверинцев С. С. Школьная норма литературного творчества в составе византийской культуры // Проблемы литературной теории в Византии и латинском средневековье / Отв. ред. М. Л. Гаспаров. М.: Наука, 1986. С. 19–90.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Arkadiev, M. (2022). My Verlaine. Snob, [online] 21 June. Available at: https://snob.ru/profile/23839/blog/1006055/ [Accessed 28 Dec. 2022]. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аркадьев М. Мой Верлен // Сноб. 2022. 21 июня. URL: https://snob.ru/profile/23839/blog/1006055/ (дата обращения: 28.12.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Averintsev, S. (1986). The school norm of literary creativity as part of the Byzantine culture. In: M. Gasparov, ed., Problems of literary theory in Byzantium and the Latin Middle Ages. Moscow: Nauka, pp. 19-90. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Боград В. Э. Ватсон Эрнест Карлович // Русские писатели 1800–1917.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Baudelaire, Ch. (1986). On art. Translated by N. Stolyarova and L. Lipman. Moscow: Iskusstvo. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Биографический словарь. В 6 тт. Т. 1 / Гл. ред. П. А. Николаев. М.: Советская энциклопедия, 1989. С. 397–398.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Baudelaire, Ch. (2001). Prose. Translated by E. Vitkovsky. Kharkiv: Folio. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бодлер Ш. Об искусстве / Перевод с фр. Н. И. Столяровой, Л. Д. Липман. М.: Искусство, 1986.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Baudelaire, Ch. (2013). My heart laid bare. Translated by L. Efimov. St. Petersburg: Limbus-Press. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бодлер Ш. Проза / Перевод с фр. Сост. Е. Витковского, коммент. Е. Витковского, Е. Баевской. Харьков: Фолио, 2001.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bogomolov, N. (2015). On the history of the early existence of the terms ‘Symbolism’ and ‘Decadence’ in Russia. In: O. Lekmanov and E. Lyamina, eds., Russian-French phrasebook, or / ou Les Causeries du 7 Septembre. Moscow: NLO, pp. 263-272. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бодлер Ш. Мое обнаженное сердце / Сост., перевод с фр. Л. Н. Ефимова. СПб.: Лимбус-Пресс, 2013.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bograd, V. (1989). Vatson Ernest Karlovich. In: P. Nikolaev, ed., Russian Writers 1800-1917. A biographical dictionary (6 vols). Vol. 1. Moscow: Sovetskaya entsiklopediya, pp. 397-398. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Богомолов Н. А. К истории раннего бытования терминов «символизм» и «декадентство» в России // Русско-французский разговорник, или / ou Les Causeries du 7 Septembre / Сост. О. А. Лекманова, Е. Э. Ляминой. М.: НЛО, 2015. С. 263–272.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bourget, P. (1888). The contemporary psychology. Essays on the outstanding writers of our time, with an attached article on Bourget by Jules</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Брагина М. С. Этопея Сара Пеладана «Латинский декаданс» и семантика концепта «décadence» во Франции 1880-х годов // Новый филологический вестник. 2016. № 2 (37). С. 155–166.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lemaitre. Translated by E. Vatson. St. Petersburg: Tip. N. A. Lebedeva. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бурже П. Очерки современной психологии. Этюды о выдающихся писателях нашего времени, с прил. ст. о П. Бурже Жюля Леметра / Перевод с фр. Э. К. Ватсона. СПб.: Тип. Н. А. Лебедева, 1888.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bragina, M. (2016). Ethopee of Sar Peladan ‘The Roman Decadence’ and the meaning of the notion ‘Décadence’ in the 1880s France. Noviy Filologicheskiy Vestnik, 2(37), pp. 155-166. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гаспаров М. Л. Поэзия риторического века // Гаспаров М. Л. Собр. соч. в 6 тт. Т. 2 / Вступ. ст., сост. Н. П. Гринцера, М. Л. Андреева. М.: НЛО, 2021. С. 694–718.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chukovsky, K. (1903). Moscow impressions. Odesskie Novosti, [online] 2 Apr. Available at: https://www.chukfamily.ru/kornei/prosa/kritika/moskovskievpechatleniya [Accessed 20 Dec. 2022]. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гаспаров М. Л. Поэтика серебряного века // Гаспаров М. Л. Собр. соч. в 6 тт. Т. 3 / Сост. О. А. Лекманова, К. М. Поливанова. М.: НЛО, 2022. С. 348–382.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Compagnon, A. (2016). Les antimodernes de Joseph de Maistre à Roland Barthes. Paris: Gallimard. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гладощук А. В. «Эта книга — мое завещание» // Иностранная литература. 2021. № 12. С. 227–228.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Compagnon, A. (2021). Baudelaire, l’irréductible. Paris: Flammarion. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Готье Т. Шарль Бодлер // Бодлер Ш. Цветы зла / Перевод с фр. Эллиса, вступ. ст. Т. Готье, предисл. В. Брюсова. М.: Заратустра, 1908. URL: https://librebook.me/flowers_of_evil/vol1/1 (дата обращения: 20.12.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Coquio, C. (1993). La ‘Baudelairité’ décadente: un modèle spectral. Romantisme, 82, pp. 91-107. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Епишкин Н. Н. Исторический словарь галлицизмов русского языка. М.: ЭТС, 2010.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dumesnil, R., ed. (1929). Correspondance de G. Flaubert (13 vols). Vol. 5. Paris: Louis Conard. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Покидченко И. М. Феномен декаданса в европейской культуре второй половины XIX — начала ХХ века: Дис. &lt;...&gt; канд. культурологии. М., 2018.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dumesnil, R., ed. (1930a). Correspondance de G. Flaubert (13 vols). Vol. 7. Paris: Louis Conard. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сологуб Ф. К. &lt;Речь на «Диспуте о современной литературе»&gt;. &lt;1914&gt;. URL: https://bibra.ru/composition/rech-na-dispute-o-sovremennojliterature/ (дата обращения: 20.12.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dumesnil, R., ed. (1930b). Correspondance de G. Flaubert (13 vols). Vol. 8. Paris: Louis Conard. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Флобер Г. Лексикон прописных истин / Перевод с фр. Т. Ириновой // Флобер Г. Собр. соч. в 4 тт. / Под общ. ред. Н. М. Любимова. Т. 4. М.: Правда, 1971. С. 395–430.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">El Gammal, J. (1983). Décadence, politique et littérature à la fin du XIXe siècle. Romantisme, 42: Décadence, pp. 23-33. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Флобер Г. Из «Лексикона прописных истин» / Перевод с фр. А. Гладощук // Иностранная литература. 2021. № 12. С. 229–236.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Epishkin, N. (2010). Historical dictionary of Gallicisms of the Russian language. Moscow: ETS. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фокин С. Л. Пассажи. Этюды о Бодлере. СПб.: Machina, 2011.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Flaubert, G. (1954). Lettres à Madame Brainne. Les Amis de Flaubert, [online] 5. Available at: https://www.amis-flaubert-maupassant.fr/articlebulletins/005_047/ [Accessed 20 Dec. 2022]. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фокин С. Л. Ницше и Бодлер: генеалогия декаданса в свете проблемы перевода // Вестник СПбГУ. Серия 9: Филология. Востоковедение. Журналистика. 2016. Вып. 2. С. 61–68.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Flaubert, G. (1971). The dictionary of received ideas. Translated by T. Irinova. In: M. Lyubimov, ed., The collected works of G. Flaubert (4 vols). Vol. 4. Moscow: Pravda, pp. 395-430. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чуковский К. И. Московские впечатления // Одесские новости. 1903. 2 апреля. URL: https://www.chukfamily.ru/kornei/prosa/kritika/moskovskie-vpechatleniya (дата обращения: 20.12.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Flaubert, G. (2021). From ‘The Dictionary of Received Ideas.’ Translated by A. Gladoshchuk. Inostrannaya Literatura, 12, pp. 229-236. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Baudelaire Ch. Correspondance, II / Éd. de Cl. Pichois. Paris: Gallimard, 1973.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fokin, S. (2011). Passages. Etudes on Baudelaire. St. Petersburg: Machina. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Baudelaire Ch. Œuvres complètes, II / Éd. de Cl. Pichois. Paris: Gallimard, 1975.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fokin, S. (2016). Nietzsche and Baudelaire: Genealogy of Decadence problems in translation. Vestnik SPbGU. Series 9: Philology. Oriental studies. Journalism, 2, pp. 61-68. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Compagnon A. Les antimodernes de Joseph de Maistre à Roland Barthes. Paris: Gallimard, 2016.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gasparov, M. (2021). Poetry of the rhetorical age. In: N. Grintser and M. Andreev, eds., The collected works of M. Gasparov (6 vols). Vol. 2. Moscow: NLO, pp. 694-718. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Compagnon A. Baudelaire, l’irréductible. Paris: Flammarion, 2021.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gasparov, M. (2022). Poetics of the Silver Age. In: O. Lekmanov and K. Polivanov, eds., The collected works of M. Gasparov (6 vols). Vol. 3. Moscow: NLO, pp. 348-382. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Coquio C. La «Baudelairité» décadente: un modèle spectral // Romantisme. 1993. № 82. Р. 91–107.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gautier, T. (1862). Charles Baudelaire. In: d’É. Crépet, ed., Les poètes français (4 vols). Vol. 4. Paris: Gide, pp. 594-600. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">El Gammal J. Décadence, politique et littérature à la fin du XIXe siècle // Romantisme. 1983. № 42. Décadence. Р. 23–33.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gautier, T. (1868). Charles Baudelaire. In: Ch. Baudelaire, Œuvres complétes (7 vols). Vol. 1. Paris: Michel Lévy frères, pp. 1-75. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Flaubert G. Correspondance. En 13 vols. Vol. 5 / Éd. R. Dumesnil. Paris: Louis Conard, 1929.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gautier, T. (1908). Charles Baudelaire. In: Ch. Baudelaire, The Flowers of Evil. Translated by Ellis. Moscow: Zaratustra. Available at: https://librebook.me/flowers_of_evil/vol1/1 [Accessed 20 Dec. 2022]. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit30"><label>30</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Flaubert G. Correspondance. En 13 vols. Vol. 7. 1930a.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gladoshchuk, A. (2021). ‘This book is my testament.’ Inostrannaya Literatura, 12, pp. 227-228. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit31"><label>31</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Flaubert G. Correspondance. En 13 vols. Vol. 8. 1930b.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Guiral, P. (1983). Les écrivains français et la notion de la décadence de 1870 à 1914. Romantisme, 42: Décadence, pp. 9-22. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit32"><label>32</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Flaubert G. Lettres à Madame Brainne // Les Amis de Flaubert. 1954. № 5. URL: https://www.amis-flaubert-maupassant.fr/article-bulletins/005_047/ (дата обращения: 20.12.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Guyaux, A. (2007). Baudelaire: un demi-siècle de lectures des Fleurs du mal, 1855-1905. Paris: Presse de l’Université Paris-Sorbonne. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit33"><label>33</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Gautier T. Charles Baudelaire // Les poètes français. En 4 vols. / Publié sous la dir. d’É. Crépet. Vol. 4. Paris: Gide, 1862. P. 594–600.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Imbs, P., ed. (1978). Trésor de la langue française (16 vols). Vol. 6. Paris: CNRS Éditions. Available at: https://www.cnrtl.fr/definition/décadence [Accessed 20 Dec. 2022]. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit34"><label>34</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Gautier T. Charles Baudelaire // Baudelaire Ch. Œuvres complètes, I. Paris: Michel Lévy frères, 1868. P. 1–75.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Laster, A. (1983). ‘Hugo, cet empereur de notre décadence littéraire.’ Romantisme, 42: Décadence, pp. 91-101. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit35"><label>35</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Guiral P. Les écrivains français et la notion de la décadence de 1870 à 1914 // Romantisme. 1983. № 42. Décadence. Р. 9–22.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Palacio, J. de. (2011). La Décadence. Le mot et la chose. Paris: Les Belles Lettres. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit36"><label>36</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Guyaux A. Baudelaire: un demi-siècle de lectures des Fleurs du mal, 1855–1905. Paris: Presse de l’Université Paris-Sorbonne, 2007.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pichois, Cl., ed. (1973). Correspondance de Ch. Baudelaire (2 vols). Vol. 2. Paris: Gallimard, 1973. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit37"><label>37</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Laster A. «Hugo, cet empereur de notre décadence littéraire» // Romantisme. 1983. № 42. Décadence. Р. 91–101.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pichois, Cl., ed. (1975). Œuvres complètes de Ch. Baudelaire (2 vols). Vol. 2. Paris: Gallimard, 1975. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit38"><label>38</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Palacio J. de. La Décadence. Le mot et la chose. Paris: Les Belles Lettres, 2011.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pokidchenko, I. (2018). The phenomenon of Decadence in European culture of the second half of the 19th — early 20th cc. Candidate of Cultural Studies. State Institute for Art Studies. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit39"><label>39</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Schellinо A. Baudelaire et Paul de Molènes // Revue italienne d’études françaises. 2012. № 2. URL: https://journals.openedition.org/rief/794?lang=en (дата обращения: 20.12.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Schellinо, A. (2012). Baudelaire et Paul de Molènes. Revue Italienne d’Études Françaises, [online] 2. Available at: https://journals.openedition.org/rief/794?lang=en [Accessed 20 Dec. 2022]. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit40"><label>40</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Schellinо A. Le soleil couchant dans l’œuvre critique de Baudelaire // L’année Baudelaire / Éd. L. Pietromarchi. № 17. Paris: Honoré Champion, 2013. P. 129–143.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Schellinо, A. (2013). Le soleil couchant dans l’œuvre critique de Baudelaire. In: L. Pietromarchi, ed., L’année Baudelaire. No. 17. Paris: Honoré Champion, pp. 129-143. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit41"><label>41</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Souty A. Le décadent ou la haine de la démocratie, de Charles Baudelaire à Elémir Bourges. Lille: Université Charles de Gaulle, 2016.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sologub, F. (1914). &lt;A speech at the ‘Debate on modern literature’&gt;. [online] Bibra.ru. Available at: https://bibra.ru/composition/rech-na-dispute-osovremennoj-literature/ [Accessed 20 Dec. 2022]. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit42"><label>42</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Trésor de la langue française. En 16 vols. / Éd. Paul Imbs. Vol. 6. Paris: CNRS Éditions, 1978. URL: https://www.cnrtl.fr/definition/décadence (дата обращения: 20.12.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Souty, A. (2016). Le décadent ou la haine de la démocratie, de Charles Baudelaire à Elémir Bourges. Lille: Université Charles de Gaulle. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
