<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">voplit</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы литературы</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Voprosy literatury</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0042-8795</issn><publisher><publisher-name>Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.31425/0042-8795-2021-1-298-303</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">voplit-420</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>КНИЖНЫЙ РАЗВОРОТ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>DOUBLE-PAGE SPREAD</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>В. К. Мюллер. Пушкин и Шекспир; Драма и театр эпохи Шекспира / Науч. ред., дополнения, предисл. Д. И. Ермоловича. М.: AuditoriА, 2015. 360 с.</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Muller, V. (2015). Pushkin and Shakespeare; Playwriting and theatre in the age of Shakespeare. Ed. and prefaced by D. Ermolovich. Moscow: AuditoriA. (In Russ.)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Шайтанов</surname><given-names>И. О.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Shaytanov</surname><given-names>I. O.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Игорь Олегович Шайтанов - доктор филологических наук.</p><p>125993, Москва, Миусская пл., д. 6, корп.1</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Igor O. Shaytanov - Doctor of Philology.</p></bio><email xlink:type="simple">voplit@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Российский государственный гуманитарный университет; Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Russian State University for the Humanities; Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2021</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>13</day><month>03</month><year>2021</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>298</fpage><lpage>303</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury», 2021</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</copyright-holder><license xlink:href="https://www.voplit.com/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.voplit.com/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.voplit.com/jour/article/view/420">https://www.voplit.com/jour/article/view/420</self-uri><abstract><p>Имя В. Мюллера, автора «Англо-русского словаря», выходившего десятки раз с 1947 года, хорошо известно каждому изучавшему в России английский язык. Специалистам памятна его книга «Драма и театр эпохи Шекспира» (1925), но лишь архивные разыскания прояснили судьбу ученого и позволили опубликовать его труд «Пушкин и Шекспир», подготовленный к пушкинскому юбилею 1937 года.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The name of Vladimir Muller (1880-1941) was familiar to every student of the English language in Russia as his Anglo-Russian dictionary had been in print since 1947. Muller's book Playwriting and Theatre in the Age of Shakespeare [Drama i teatr epokhiShekspira] (1925) retained its reputation of the best Russian guide to Shakespeare's theatre and dramatic technique for over half a century. But next to nothing was known about its author till information was dug out from the archive by D. Ermolovich together with the manuscript of another book by Muller — Pushkin and Shakespeare [Pushkin i Shekspir]. Prepared for Pushkin's death centenary in 1937, the text was never published. Even now the monograph stands out as the most comprehensive factual collection of evidence on the sources of Pushkin's competence both in the English language and Shakespeare with some penetrating analyses of Shakespeare's presence in Pushkin's work.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>В. Мюллер</kwd><kwd>У. Шекспир</kwd><kwd>А. Пушкин</kwd><kwd>английский язык</kwd><kwd>драматические взгляды и приемы Пушкина</kwd><kwd>источники</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>V. Muller</kwd><kwd>W. Shakespeare</kwd><kwd>A. Pushkin</kwd><kwd>the English language</kwd><kwd>Pushkin's dramatic technique</kwd><kwd>sources</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Густав Шпет и шекспировский круг: Письма, документы, переводы / Коммент., археографическая работа, вступ. ст. Г. Г. Щедриной. М., СПб.: Петроглиф, 2013.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shaw, J. T. (1991). ‘Romeo and Juliet,’ local color, and ‘Mniszek’s Sonnet’ in ‘Boris Godunov.’ Slavic and East European Journal, 1, pp. 1-35.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шайтанов И. Две «неудачи»: «Мера за меру» и «Анджело» // Вопросы литературы. 2003. № 1. 123-148.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shaytanov, I. (2003). Two ‘failures’: ‘Measure for Measure’ and ‘Angelo.’ Voprosy Literatury, 1, pp. 123-148. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Shaw J. Thomas. «Romeo and Juliet», local color, and «Mniszek’s Sonnet» in «Boris Godunov» // Slavic and East European Journal. 1991. № 1. P. 1-35.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shchedrina, G., ed. (2013). Gustav Shpet and the Shakespeare circle: Letters, documents, and translations. Moscow, St. Petersburg: Petroglif. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
