<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">voplit</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы литературы</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Voprosy literatury</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0042-8795</issn><publisher><publisher-name>Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.31425/0042-8795-2020-6-284-289</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">voplit-392</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>КНИЖНЫЙ РАЗВОРОТ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>DOUBLE-PAGE SPREAD</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Элизабет Штагель. Житие сестер обители Тёсс / Издание подготовил М. Реутин. М.: Ладомир, Наука, 2019. 600 с.</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Stagel, E. (2019). Lives of the nuns of Töss. Ed. by M. Reutin. Moscow: Ladomir, Nauka. (In Russ.)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Попова</surname><given-names>О. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Popova</surname><given-names>O. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Ольга Вадимовна Попова – кандидат филологических наук</p><p>125993, г. Москва, Миусская пл., д. 6</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Olga V. Popova – Candidate of Philology</p><p>6 Miusskaya Sq., Moscow, 125993</p></bio><email xlink:type="simple">popova.olga13w@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Российский государственный гуманитарный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Russian State University for the Humanities</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2020</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>28</day><month>12</month><year>2020</year></pub-date><volume>0</volume><issue>6</issue><fpage>284</fpage><lpage>289</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury», 2020</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</copyright-holder><license xlink:href="https://www.voplit.com/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.voplit.com/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.voplit.com/jour/article/view/392">https://www.voplit.com/jour/article/view/392</self-uri><abstract><p>Комментированный перевод немецких и латинских средневековых памятников женской мистической письменности дает полное представление о различных жанровых, языковых, содержательных аспектах, присущих этой традиции. Особенно актуальным представляется исследование ее перформативного характера, проясняющее особую образность и метафорику представленных в издании текстов.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The book comprises manuscripts written by female mystics in Middle High German and Latin in the 1200s–1300s. The works are created in the genres of sister-books, revelations, Gnaden-vita (‘blessed lives’), and private epistles. In the comments to the collection, its translator and compiler examines various aspects of the origin and existence of medieval mysticism, reconstructing its historical and cultural context, and explores everyday behaviour and distinctive psychological traits of Dominican nuns and the Beguines. Based on the stylistic and verbal characteristics of the works, the scholar reveals the meaning of the metaphors employed and considers the utilized text-generation models and their connection with behavioural ones. This method appears highly relevant in the light of contemporary research into the performative character of medieval culture.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>комментированный перевод</kwd><kwd>средневековая литература и культура</kwd><kwd>женская мистика</kwd><kwd>перформативность</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>an annotated translation</kwd><kwd>medieval literature and culture</kwd><kwd>female mysticism</kwd><kwd>performativity</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
