<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">voplit</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы литературы</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Voprosy literatury</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0042-8795</issn><publisher><publisher-name>Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.31425/0042-8795-2020-5-296-301</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">voplit-380</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>КНИЖНЫЙ РАЗВОРОТ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>DOUBLE-PAGE SPREAD</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Р. Г. Лейбов, О. А. Лек манов, Е. Ю. Ступакова. «Господь! Прости Советскому Союзу!» Поэма Тимура Кибирова «Сквозь прощальные слезы»: Опыт чтения. М.: ОГИ, 2020. 448 с., ил.</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Leybov, R., Lekmanov, О. and Stupakova, E. (2020). ‘Oh Lord! Forgive the Soviet Union!': Timur Kibirov's poem ‘Through the Tears of Farewell' [‘Skvoz proshchalnye slyozy']: An interpretation. Moscow: OGI. (In Russ.)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Скворцов</surname><given-names>А. Э.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Skvortsov</surname><given-names>A. E.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Артем Эдуардович Скворцов - доктор филологических наук.</p><p>420111, Казань, ул. Лобачевского, д. 2/31</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Artyom E. Skvortsov - Doctor of Philology.</p><p>2/31 Lobachevsky St., Kazan, 420111</p></bio><email xlink:type="simple">bireli@inbox.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Казанский научный центр, Российская академия наук</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Kazan Scientific Centre, Russian Academy of Sciences</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2020</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>16</day><month>10</month><year>2020</year></pub-date><volume>0</volume><issue>5</issue><fpage>296</fpage><lpage>301</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury», 2020</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</copyright-holder><license xlink:href="https://www.voplit.com/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.voplit.com/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.voplit.com/jour/article/view/380">https://www.voplit.com/jour/article/view/380</self-uri><abstract><p>Рецензия на комментарий к поэме Т. Кибирова затрагивает проблему утраты актуальности ряда литературных текстов недавнего прошлого. Их относительная ценность заключается в аккумуляции большого количества быстро устаревших социокультурных реалий. Проблематизируется эстетическая значимость поэмы: текст прочно связан со своей эпохой, но обладание им достаточного художественного потенциала для включения его в современный культурный контекст спорно.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The polemical review of the com-ment to T. Kibirov's long poem Through the Tears of Farewell [Skvoz proshchal- nye slyozy] (1987) deals with the problem of accelerated and evident loss of relevance by many fairly recent literary works, whose relative value is in the accumulation of an excessive number of socio-cultural realia that are rapidly becoming obsolete. At the same time, any universal aesthetic statement is often absent from such works. The first part of the review is devoted to advocating the genre of the commentary as such in the current historical-literary situation. The second part is concerned with the main traits of Kibirov's poetics and the poem's aesthetic characteristics. The third part examines the general problem of commenting on literary works that have close ties with the period of their creation, but are lacking the necessary artistic potential in order to be integrated into the contemporary cultural context.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Т. Кибиров</kwd><kwd>Р. Лейбов</kwd><kwd>О. Лекманов</kwd><kwd>Е. Ступакова</kwd><kwd>поэзия</kwd><kwd>контекст</kwd><kwd>социокультурные реалии</kwd><kwd>эстетическая ценность</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>T. Kibirov</kwd><kwd>R. Leybov</kwd><kwd>O. Lekmanov</kwd><kwd>E. Stupakova</kwd><kwd>poetry</kwd><kwd>context</kwd><kwd>socio-cultural realia</kwd><kwd>aesthetic value</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
