<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">voplit</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы литературы</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Voprosy literatury</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0042-8795</issn><publisher><publisher-name>Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.31425/0042-8795-2020-5-150-165</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">voplit-367</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>СРАВНИТЕЛЬНАЯ ПОЭТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>COMPARATIVE STUDIES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>На краю прошлого — на краю вечности. Перекличка голосов в современной российской и французской прозе</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>On the edge of the past — on the edge of eternity. A roll call of voices in modern Russian and French prose</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Мескин</surname><given-names>В. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Meskin</surname><given-names>V. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Владимир Алексеевич Мескин - доктор филологических наук.</p><p>117198, Москва, ул. Миклухо-Маклая, д. 6</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Vladimir А. Meskin - Doctor of Philology</p><p>6 Miklukho-Maklay St., Moscow, 117198</p><p> </p></bio><email xlink:type="simple">vameskin@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Галай</surname><given-names>К. Н.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Galay</surname><given-names>K. N.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Карина Назировна Галай - кандидат филологических наук.</p><p>117198, Москва, ул. Миклухо-Маклая, д. 6</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Karina N. Galay - Candidate of Philology</p><p>6 Miklukho-Maklay St., Moscow, 117198</p></bio><email xlink:type="simple">galay_karina@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Российский университет дружбы народов</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Peoples' Friendship University of Russia</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2020</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>16</day><month>10</month><year>2020</year></pub-date><volume>0</volume><issue>5</issue><fpage>150</fpage><lpage>165</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury», 2020</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</copyright-holder><license xlink:href="https://www.voplit.com/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.voplit.com/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.voplit.com/jour/article/view/367">https://www.voplit.com/jour/article/view/367</self-uri><abstract><p>Опираясь на публикации других ученых, авторы анализируют произведения известных писателей. По их выводам, в плане формы, художественной выразительности современные литературы России и Франции близкородственны, а отличия лежат в плане содержания, вытекают из раз¬ных культурно-исторических обстоятельств.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article offers a comparative analysis of modern literature in France and Russia and examines the oeuvres of master prose writers who achieved recognition in their native country and abroad in the late 20th - early 21st cc. The authors come to the conclusion about a close affinity between Russian and French literature in terms of form and experimentation with new means of artistic expressiveness; the two appear particularly related typologically in their attitude towards literature that transcends classical traditions, i. e. towards Postmodernist writers. The authors find, however, that the two literatures differ in their preferred themes. Thus, modern French writers seem to be drawn to perennial existential problems, while their Russian counterparts prefer specific historical topics, often from the recent past. The aforementioned differences could be explained by the fact that the two nations' historical memories were shaped by principally different socio-political and cultural circumstances.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>современная литература</kwd><kwd>классика</kwd><kwd>авангард</kwd><kwd>постмодер¬низм</kwd><kwd>проблематика</kwd><kwd>поэтика</kwd><kwd>традиция</kwd><kwd>новаторство</kwd><kwd>историзм</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>contemporary literature</kwd><kwd>the classics</kwd><kwd>Avant-garde</kwd><kwd>Postmodernism</kwd><kwd>problematics</kwd><kwd>poetics</kwd><kwd>tradition</kwd><kwd>innovation</kwd><kwd>historism</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Абдуллаев Е. «Букеровские» заметки о философии современного романа // Вопросы литературы. 2015. № 5. С. 32-50.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Abdullaev, E. (2015). Russian Booker notes on the philosophy of the modern novel. Voprosy Literatury, 5, pp. 32-50. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Атанесян Г., Макушинский А. «Особый путь ведет в тупик»: Алексей Макушинский об искусстве романа в XXI веке и русских европейцах &lt;2014&gt; // Теории и практики. URL: https://theoryandpractice.ru/posts/9304-russkie-evropeytsy (дата обращения: 25.05.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Atanesyan, G. and Makushinsky, A. (2014). ‘A special path leads to a dead end.' Alek¬sey Makushinsky on the art of the novel in the 21st century and on Russian Europeans. [online] Theory and Practice. Available at: https://theoryandpractice.ru/posts/9304-russkie-evropeytsy [Accessed 25 May 2020]. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Виар Д. Литература подозрения: проблемы современного романа / Перевод с фр. А. Петровой // Иностранная литература. 2012. № 11. С. 252-272.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lacroix, A. and Malka, L. (2012). Has France retained its former literary power? Inostrannaya Literatura, 11, pp. 273-281. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лакруа А., Малка Л. Сохранила ли Франция былую литературную мощь? / Перевод с фр. А. Лешневской // Иностранная литература. 2012. № 11. С. 273-281.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lapitsky, V., ed. (2008). Midnight: The 21st century: An anthology of the lat¬est French prose from the Minuit publishing house. St. Petersburg: Amfora. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мескин В. Реализм — постмодернизм в российской литературе вчера и сегодня // Вестник Российского университета дружбы народов. Литературоведение. Журналистика. 2014. № 4. С. 5-11.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Meskin, V. (2014). Realism - Postmodernism in Russian literature yesterday and today. Vestnik Rossiyskogo Universiteta Druzhby Narodov. Literary Criti¬cism. Journalism, 4, pp. 5-11. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Муравьева Л. Кризис гибридных жанров: Филипп Форест и возвращение «я-романа» во французскую литературу // Иностранная литература. 2018. № 4. С. 243-263.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Muravyova, L. (2018). The crisis of hybrid genres: Philippe Forest and the return of the ‘I-novel' to French literature. Inostrannaya Literatura, 4, pp. 243-263 (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Набоков В. Лекции по русской литературе / Перевод с англ. С. Антонова, А. Курт, Е. Голышевой и др. СПб.: Азбука, 2012.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mybook. ru. [n. d.] Reviews of the books by Viktor Pelevin. [online] Available at: https://mybook.ru/author/viktor-pelevin/reviews/?page=8 [Accessed 1 June 2020]. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Отзывы на книги автора Виктор Пелевин // URL: https://mybook.ru/author/viktor-pelevin/reviews/?page=8 (дата обращения: 01.06.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nabokov, V. (2012). Lectures on Russian literature. Translated by S. Antonov, A. Kurt, E. Golysheva et al. St. Petersburg: Azbuka. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Полночь: XXI век: Антология новейшей французской прозы от изд-ва «Minuit» / Под ред. В. Лапицкого. СПб.: Амфора, 2008.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shervashidze, V. (2007). Trends and prospects for the evolution of the French novel. Voprosy Literatury, 2, pp. 72-102. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шервашидзе В. Тенденции и перспективы развития французского романа // Вопросы литературы. 2007. № 2. С. 72-102.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Viart, D. (2012). Literature of suspicion: Problems of the modern novel. Translated by A. Petrova. Inostrannaya Literatura, 11, pp. 252-272. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
