<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">voplit</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы литературы</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Voprosy literatury</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0042-8795</issn><publisher><publisher-name>Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.31425/0042-8795-2020-4-139-153</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">voplit-346</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ИСТОРИЯ ИДЕЙ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>HISTORY OF IDEAS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Проза для пытливых умов. О сэре Томасе Брауне из Нориджа, его творчестве и переводе</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Prose for inquisitive minds. On Sir Thomas Browne of Norwich, his works and their translation</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Сидорова</surname><given-names>О. Г.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Sidorova</surname><given-names>O. G.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Ольга Григорьевна Сидорова доктор филологических наук </p><p>620002, г. Екатеринбург, ул. Мира, д.19</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Olga G. Sidorova Doctor of Philology </p><p>19 Mira St., Ekaterinburg, 620002</p></bio><email xlink:type="simple">ogs531@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Уральский федеральный университет имени Б.Н. Ельцина</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>B. N. Eltsin Ural Federal University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2020</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>28</day><month>08</month><year>2020</year></pub-date><volume>0</volume><issue>4</issue><fpage>139</fpage><lpage>153</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury», 2020</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Avtonomnaja nekommercheskaja organizacija Redakcija zhurnala kritiki i literaturovedenija «Voprosy literatury»</copyright-holder><license xlink:href="https://www.voplit.com/jour/about/submissions#copyrightNotice" xlink:type="simple"><license-p>https://www.voplit.com/jour/about/submissions#copyrightNotice</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.voplit.com/jour/article/view/346">https://www.voplit.com/jour/article/view/346</self-uri><abstract><p>Статья посвящена творчеству знаменитого английского прозаика XVII века Т. Брауна. Анализируются особенности стиля яркой барочной прозы писателя, а также возможные подходы к ее переводу на иностранные языки. Первый перевод эссе Т. Брауна на русский язык, появившийся в 2013 году, рассматривается как важный шаг межлитературной коммуникации.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The paper deals with Sir Thomas Browne, a doctor of medicine, philosopher, and writer of the English Baroque. His legacy holds an enduring appeal for scholars and, more importantly, survives in English language and its literature. It is demonstrated that Browne’s prose played an important role in the shaping of English literature and language, and that his philosophical and scientific views were eclectic. As a separate topic, the article considers problems of translating his prose into other languages. Translations can be spot-on, as shown in the article, when a coincidence of the ‘time of culture’ (Popovich, Borges) between the original and the culture of the translation occurs. For translations into Russian, a problem arises due to the inconsistency (polyglossia) of the 17th-c. Russian language. The author provides a comparative analysis of Browne’s original essays and their Russian translation. She finds that V. Grigoriev’s translations of Browne’s diptych discourses rely on a complex historical stylization, use 18th-c. Russian language, and have proved themselves as a factor of cross-literary communication.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Т. Браун</kwd><kwd>XVII век</kwd><kwd>барокко</kwd><kwd>перевод</kwd><kwd>историческая стилизация</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Sir T. Browne</kwd><kwd>17th c.</kwd><kwd>Baroque</kwd><kwd>translation</kwd><kwd>historical stylization</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Борхес Х.Л. Сэр Томас Браун / Перевод с исп. Б. Дубина // Борхес Х.Л. Собр. соч. в 4 тт. Т. 1 / Под ред. Б. Дубина. СПб.: Амфора, 2011. С. 56–60.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Aldersey-Williams, H. (2015). In search of Sir Thomas Browne: The life and afterlife of the seventeenth century’s most inquisitive mind. London: Wiley. Borges, J. L. (2011). Sir Thomas Browne. Translated by B. Dubin. In: B. Dubin, ed., The collected works of J. L. Borges (4 vols). Vol. 4. St. Petersburg: Amphora, pp. 56-60. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Браун Т. Погребение в урнах, или Рассуждение о погребальных урнах, недавно найденных в Норфолке / Перевод с англ. В.Ю. Григорьева. Екатеринбург: Уральский ун-т, 2013.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bourne, D. and Borges, J. L. (1980). Interview with Jorge Luis Borges. Artful Dodge, 25 Apr. Available at: https://thefloatinglibrary.com/2008/08/01/a-conversationwith-jorge-luis-borges-artful-dodge-interview/ [Accessed 23 Mar. 2020].</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Браун Т. Двойное рассуждение / Перевод с англ. В.Ю. Григорьева. Екатеринбург: Уральский ун-т, 2019.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Browne, T. (2013). Hydriotaphia, Urn Burial, or, a Discourse of the Sepulchral Urns lately found in Norfolk. Translated by V. Grigoriev. Ekaterinburg: Uralskiy universitet. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кобрин К.Р. Книги Лондона. Две могилы и один редкий томик // Русская служба Би-би-си. 2015. 15 сентября. URL: https://www.bbc.com/russian/blogs/2015/09/15–0915_blog_london_books_thomas_browne (дата обращения: 21.03.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Browne, T. (2019). Two discources. Translated by V. Grigoriev. Ekaterinburg: Uralskiy universitet. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ланчиков В.К. Историческая стилизация в синхроническом художественном тексте. Перевод и дискурс // Вестник МГЛУ. 2002. № 463. С. 115–122.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bulwer-Lytton, E. (1841). Sir Thomas Browne. In: The critical and miscellaneous writings of Sir Edward Lytton (2 vols). Vol. 2. London: Lea and Blanchard, pp. 12-24.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мешалкина Е.Н. Стратегии исторической стилизации в художественном переводе. Автореферат дис. &lt;...&gt; канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 2008.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chernov, V. (1987). Linguistic situation in Muscovy in the 17th century and its reflection in The Life of Avvakum Petrov. Doctor of Philology. Ural State University. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Моэм С. Подводя итоги / Перевод с англ. М. Лорие. М.: АСТ, 2012.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Coleridge, S. T. (1955). General comments on prose and style. In: R. F. Brinkley, ed., Coleridge on the seventeenth century. Durham: Duke U. P., pp. 411-428.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Попович А.Проблемы художественного перевода. Благовещенск: БГК, 2000.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gosse, E. (1905). Sir Thomas Browne. London, New York: Macmillan. Hewitt, K. (2012). Letter to O. Sidorova, dtd. 19 Apr. 2012. [letter] O. Sidorova’s personal archive. Ekaterinburg, Russia.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чернов В.А. Языковая ситуация в Московской Руси XVII века и отражение ее в литературном памятнике — Житии Аввакума Петрова. Автореферат дис. &lt;...&gt; доктора филол. наук. Свердловск: УрГУ, 1987.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Holt, J. (2015). ‘In Search of Sir Thomas Browne’ by Hugh Aldersey-Williams. The New York Times, [online] 13 July. Available at: https://www.nytimes.com/2015/07/19/books/review/in-search-of-sir-thomas-browne-by-hughaldersey-williams.html [Accessed 23 Mar. 2020].</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Aldersey-Williams H. In search of Sir Thomas Browne: The life and afterlife of the seventeenth century’s most inquisitive mind. London: Wiley, 2015.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kobrin, K. (2015). London books. Two graves and one rare volume. BBC News Russian, [online] 15 Sept. Available at: https://www.bbc.com/russian/blogs/2015/09/15–0915_blog_london_books_thomas_browne [Accessed 21 Mar. 2020]. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Bourne D. Interview with Jorge Luis Borges // Artful Dodge. 1980. 25 April. URL: https:// thefloatinglibrary.com/2008/08/01/a-conversation-with-jorgeluis-borges-artful-dodge-interview/ (дата обращения: 23.03.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lanchikov, V. (2002). Historical stylization in a synchronous literary text. Translation and discourse. Vestnik MGLU, 463, pp. 115-122. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Bulwer-Lytton E. Sir Thomas Browne // The critical and miscellaneous writings of Sir Edward Lytton in 2 vols. Vol. 2. London: Lea and Blanchard, 1841. P. 12–24.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Maugham, S. (2012). The summing up. Translated by M. Lorie. Moscow: AST. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Coleridge S.T. General comments on prose and style // Coleridge on the seventeenth century / Ed. by R.F. Brinkley. Durham: DukeU.P., 1955. P. 411–428.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Meshalkina, E. (2008). Strategies of historical stylization in literary translation. Candidate of Philology. Moscow State Linguistic University. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Gosse E. Sir Thomas Browne. London, New York: Macmillan, 1905.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Popovich, A. (2000). Problems of literary translation. Blagoveshchensk: BGK. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hewitt K. Letter to O. Sidorova. 2012. 19 Apr. (Из личного архива О. Сидоровой.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sainsbury, G. (1907-1921). Sir Thomas Browne. In: A. W. Ward and A. R. Waller, eds., The Cambridge history of English and American literature (18 vols). Vol. 7: Cavalier and Puritan. Available at: https://www.bartleby.com/217/1001.html [Accessed 23 Mar. 2020].</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Holt J. «In Search of Sir Thomas Browne» by Hugh Aldersey-Williams // The New York Times. 2015. 13 July. URL: https://www.nytimes.com/2015/07/19/books/review/in-search-of-sir-thomas-browne-by-hughaldersey-williams.html (дата обращения: 23.03.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Holt J. «In Search of Sir Thomas Browne» by Hugh Aldersey-Williams // The New York Times. 2015. 13 July. URL: https://www.nytimes.com/2015/07/19/books/review/in-search-of-sir-thomas-browne-by-hughaldersey-williams.html (дата обращения: 23.03.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sainsbury G. Sir Thomas Browne // The Cambridge history of English and American literature in 18 vols. Vol. 7. Cavalier and Puritan / Ed. by A.W. Ward, A.R. Waller. New York: G. P. Putnam’s Sons, 1907–1921; New York: Bartleby.com, 2000. URL: https: //www.bartleby.com/217/1001.html (дата обращения: 23.03.2020).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sainsbury G. Sir Thomas Browne // The Cambridge history of English and American literature in 18 vols. Vol. 7. Cavalier and Puritan / Ed. by A.W. Ward, A.R. Waller. New York: G. P. Putnam’s Sons, 1907–1921; New York: Bartleby.com, 2000. URL: https: //www.bartleby.com/217/1001.html (дата обращения: 23.03.2020).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
